SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

Isaia 32


font
Sacra Bibbia GarofaloSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Ecco, con la giustizia regnerà un re e i capi governeranno con il diritto.1 הֵן לְצֶדֶק יִמְלָךְ־מֶלֶךְ וּלְשָׂרִים לְמִשְׁפָּט יָשֹׂרוּ
2 Ognuno sarà come un riparo contro il vento e uno schermo per il temporale, come i canali d’acqua in una steppa, come l’ombra di una grande roccia su terra arida.2 וְהָיָה־אִישׁ כְּמַחֲבֵא־רוּחַ וְסֵתֶר זָרֶם כְּפַלְגֵי־מַיִם בְּצָיֹון כְּצֵל סֶלַע־כָּבֵד בְּאֶרֶץ עֲיֵפָה
3 Non si chiuderanno più gli occhi di chi vede e le orecchie di chi sente staranno attente.3 וְלֹא תִשְׁעֶינָה עֵינֵי רֹאִים וְאָזְנֵי שֹׁמְעִים תִּקְשַׁבְנָה
4 Gli animi volubili si applicheranno per comprendere e la lingua dei balbuzienti parlerà chiaramente.4 וּלְבַב נִמְהָרִים יָבִין לָדָעַת וּלְשֹׁון עִלְּגִים תְּמַהֵר לְדַבֵּר צָחֹות
5 L’ignobile non si chiamerà più nobile nè l’imbroglione sarà detto gentiluomo;5 לֹא־יִקָּרֵא עֹוד לְנָבָל נָדִיב וּלְכִילַי לֹא יֵאָמֵר שֹׁועַ
6 poichè l’ignobile proferisce discorsi da ignobile e il suo cuore medita iniquità, così da compiere infamie contro l’Altissimo e da affermare errori intorno a Jahve. Egli rimanda vuoto lo stomaco dell’affamato e nega una bevanda all’assetato.6 כִּי נָבָל נְבָלָה יְדַבֵּר וְלִבֹּו יַעֲשֶׂה־אָוֶן לַעֲשֹׂות חֹנֶף וּלְדַבֵּר אֶל־יְהוָה תֹּועָה לְהָרִיק נֶפֶשׁ רָעֵב וּמַשְׁקֶה צָמֵא יַחְסִיר
7 L’imbroglione — iniqui sono i suoi imbrogli — propone scelleratezze per rovinare gli oppressi con parole menzognere, anche quando il povero può provare il suo diritto.7 וְכֵלַי כֵּלָיו רָעִים הוּא זִמֹּות יָעָץ לְחַבֵּל [עֲנָוִים כ] (עֲנִיִּים ק) בְּאִמְרֵי־שֶׁקֶר וּבְדַבֵּר אֶבְיֹון מִשְׁפָּט
8 Il nobile, invece, consiglia cose nobili e agisce sempre con nobiltà.8 וְנָדִיב נְדִיבֹות יָעָץ וְהוּא עַל־נְדִיבֹות יָקוּם׃ פ
9 Donne spensierate, orsù ascoltate la mia voce, figlie baldanzose, badate alle mie parole.9 נָשִׁים שַׁאֲנַנֹּות קֹמְנָה שְׁמַעְנָה קֹולִי בָּנֹות בֹּטחֹות הַאְזֵנָּה אִמְרָתִי
10 Fra un anno e giorni voi tremerete, o baldanzose, perchè nulla sarà la vendemmia, non ci sarà più raccolto.10 יָמִים עַל־שָׁנָה תִּרְגַּזְנָה בֹּטְחֹות כִּי כָּלָה בָצִיר אֹסֶף בְּלִי יָבֹוא
11 Temete, o spensierate, tremate, o baldanzose, spogliatevi, denudatevi, cingetevi i fianchi di sacco.11 חִרְדוּ שַׁאֲנַנֹּות רְגָזָה בֹּטְחֹות פְּשֹׁטָה וְעֹרָה וַחֲגֹורָה עַל־חֲלָצָיִם
12 Battetevi il petto per le campagne amene, per i vigneti feraci,12 עַל־שָׁדַיִם סֹפְדִים עַל־שְׂדֵי־חֶמֶד עַל־גֶּפֶן פֹּרִיָּה
13 per la terra del mio popolo nella quale cresceranno spine e pruni, per tutte le case del piacere, per la città gaudente;13 עַל אַדְמַת עַמִּי קֹוץ שָׁמִיר תַּעֲלֶה כִּי עַל־כָּל־בָּתֵּי מָשֹׂושׂ קִרְיָה עַלִּיזָה
14 poichè il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà deserta, l’Ofel e il Bakhan diventeranno caverne per sempre, gioia degli onagri, pascolo di greggi.14 כִּי־אַרְמֹון נֻטָּשׁ הֲמֹון עִיר עֻזָּב עֹפֶל וָבַחַן הָיָה בְעַד מְעָרֹות עַד־עֹולָם מְשֹׂושׂ פְּרָאִים מִרְעֵה עֲדָרִים
15 Ma infine in noi sarà infuso lo spirito dall’alto; allora il deserto diventerà un giardino e il giardino sarà considerato una selva.15 עַד־יֵעָרֶה עָלֵינוּ רוּחַ מִמָּרֹום וְהָיָה מִדְבָּר לַכַּרְמֶל [וְכַרְמֶל כ] (וְהַכַּרְמֶל ק) לַיַּעַר יֵחָשֵׁב
16 Nel destato si stabilirà il diritto e la giustizia regnerà nel giardino.16 וְשָׁכַן בַּמִּדְבָּר מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בַּכַּרְמֶל תֵּשֵׁב
17 Effetto della giustizia sarà frutto del diritto una sicurezza perpetua.17 וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה שָׁלֹום וַעֲבֹדַת הַצְּדָקָה הַשְׁקֵט וָבֶטַח עַד־עֹולָם
18 Il mio popolo abiterà in una dimora pi pace in abitazioni piene di tranquillità, in luoghi senza preoccupazioni,18 וְיָשַׁב עַמִּי בִּנְוֵה שָׁלֹום וּבְמִשְׁכְּנֹות מִבְטַחִים וּבִמְנוּחֹת שַׁאֲנַנֹּות
19 anche se la selva cadrà e la città sarà abbassata profondamente.19 וּבָרַד בְּרֶדֶת הַיָּעַר וּבַשִּׁפְלָה תִּשְׁפַּל הָעִיר
20 Beati voi! Seminerete su ogni riva di acque e lascerete in libertà buoi e asini.20 אַשְׁרֵיכֶם זֹרְעֵי עַל־כָּל־מָיִם מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל־הַשֹּׁור וְהַחֲמֹור׃ ס