SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
Sacra Bibbia GarofaloSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè, Sem, Cam e Jafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.1 וְאֵלֶּה תֹּולְדֹת בְּנֵי־נֹחַ שֵׁם חָם וָיָפֶת וַיִּוָּלְדוּ לָהֶם בָּנִים אַחַר הַמַּבּוּל
2 I figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Moshoch e Tiras.2 בְּנֵי יֶפֶת גֹּמֶר וּמָגֹוג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל וּמֶשֶׁךְ וְתִירָס
3 I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.3 וּבְנֵי גֹּמֶר אַשְׁכֲּנַז וְרִיפַת וְתֹגַרְמָה
4 I figli di Javan: Elisha, Tarsis; i Chittim e i Dodanim.4 וּבְנֵי יָוָן אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישׁ כִּתִּים וְדֹדָנִים
5 A partire da costoro si suddivisero le popolazioni delle isole delle genti. Questi furono i figli di Jafet nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro diverse nazioni.5 מֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ אִיֵּי הַגֹּויִם בְּאַרְצֹתָם אִישׁ לִלְשֹׁנֹו לְמִשְׁפְּחֹתָם בְּגֹויֵהֶם
6 I figli di Cam: Chush, Mizraim, Put e Canaan.6 וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפוּט וּכְנָעַן
7 i figli di Chush: Seba, Havila, Sabta, Ragma e Sabtecha. I figli di Ragma, Saba e Dedan.7 וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַחֲוִילָה וְסַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָה שְׁבָא וּדְדָן
8 Ora Chush generò Nimrod: costui fu il primo che divenne potente sulla terra.8 וְכוּשׁ יָלַד אֶת־נִמְרֹד הוּא הֵחֵל לִהְיֹות גִּבֹּר בָּאָרֶץ
9 Egli era un valente cacciatore dinanzi a Jahve, perciò si suole dire: « Come Nimrod, è un valente cacciatore innanzi a Jahve».9 הוּא־הָיָה גִבֹּר־צַיִד לִפְנֵי יְהוָה עַל־כֵּן יֵאָמַר כְּנִמְרֹד גִּבֹּור צַיִד לִפְנֵי יְהוָה
10 L’inizio del suo regno fu Babilonia, Erech, Accad e Chalne, nella terra di Sennaar.10 וַתְּהִי רֵאשִׁית מַמְלַכְתֹּו בָּבֶל וְאֶרֶךְ וְאַכַּד וְכַלְנֵה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר
11 Da quella terra si portò in Assiria e costruì Ninive, Rekhoboth-Ir, Chalakh11 מִן־הָאָרֶץ הַהִוא יָצָא אַשּׁוּר וַיִּבֶן אֶת־נִינְוֵה וְאֶת־רְחֹבֹת עִיר וְאֶת־כָּלַח
12 e Resen tra Ninive la grande città e Chalakh.12 וְאֶת־רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִוא הָעִיר הַגְּדֹלָה
13 Mizraim generò i Ludi, gli Anamiti, i Lehabiti, i Naftukhiti,13 וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לוּדִים וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִים
14 i Patrositi, i Chaslukhiti e Chaftoriti, donde uscirono i Filistei.14 וְאֶת־פַּתְרֻסִים וְאֶת־כַּסְלֻחִים אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־כַּפְתֹּרִים׃ ס
15 Canaan generò Sidone suo primogenito e Khet15 וּכְנַעַן יָלַד אֶת־צִידֹן בְּכֹרֹו וְאֶת־חֵת
16 e il Gebuseo, l'Amorre il Gergeseo,16 וְאֶת־הַיְבוּסִי וְאֶת־הָאֱמֹרִי וְאֵת הַגִּרְגָּשִׁי
17 l’Hivveo, l’Arkita, il Sineo,17 וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַעַרְקִי וְאֶת־הַסִּינִי
18 l’Arvadita, lo Zemarita e l’Hamatita, In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.18 וְאֶת־הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְּמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִי וְאַחַר נָפֹצוּ מִשְׁפְּחֹות הַכְּנַעֲנִי
19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di.Gerar presso Gaza, poi in direzione di Sodoma, di Gomorra, di Adma e di Zeboim, presso Lesha.19 וַיְהִי גְּבוּל הַכְּנַעֲנִי מִצִּידֹן בֹּאֲכָה גְרָרָה עַד־עַזָּה בֹּאֲכָה סְדֹמָה וַעֲמֹרָה וְאַדְמָה וּצְבֹיִם עַד־לָשַׁע
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro. famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle loro diverse nazioni.20 אֵלֶּה בְנֵי־חָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם בְּגֹויֵהֶם׃ ס
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Jafet, nacque una discendenza.21 וּלְשֵׁם יֻלַּד גַּם־הוּא אֲבִי כָּל־בְּנֵי־עֵבֶר אֲחִי יֶפֶת הַגָּדֹול
22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arfakhshad, Lud e Aram.22 בְּנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם
23 I figli di Aram: Uz, Khul, Ghether e Mash.23 וּבְנֵי אֲרָם עוּץ וְחוּל וְגֶתֶר וָמַשׁ
24 Arfakhshad generò Shalakh e Shalakh generò Eber.24 וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר
25 A Eber nacquero due figli: uno ebbe nome Peleg, perchè ai suoi tempi fu divisa la terra; suo fratello si chiamò Joktan.25 וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָן
26 Joktan generò Almodad, Shalef, Khazarmavet, Jerakh,26 וְיָקְטָן יָלַד אֶת־אַלְמֹודָד וְאֶת־שָׁלֶף וְאֶת־חֲצַרְמָוֶת וְאֶת־יָרַח
27 Hadoram, Uzal, Dikla,27 וְאֶת־הֲדֹורָם וְאֶת־אוּזָל וְאֶת־דִּקְלָה
28 Obal, Abimael, Saba,28 וְאֶת־עֹובָל וְאֶת־אֲבִימָאֵל וְאֶת־שְׁבָא
29 Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono i figli di Joktan;29 וְאֶת־אֹופִר וְאֶת־חֲוִילָה וְאֶת־יֹובָב כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יָקְטָן
30 la loro abitazione venne a trovarsi da Mesha in direzione di Sefar, sulla montagna d’oriente.30 וַיְהִי מֹושָׁבָם מִמֵּשָׁא בֹּאֲכָה סְפָרָה הַר הַקֶּדֶם
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le loro nazioni.31 אֵלֶּה בְנֵי־שֵׁם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם לְגֹויֵהֶם
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo la loro genealogia, nelle loro nazioni. E a partire da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.32 אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־נֹחַ לְתֹולְדֹתָם בְּגֹויֵהֶם וּמֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ הַגֹּויִם בָּאָרֶץ אַחַר הַמַּבּוּל׃ פ