Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 17


font
BIBLIAJERUSALEM
1 De la tierra creó el Señor al hombre,
y de nuevo le hizo volver a ella.
1 Le Seigneur a tiré l'homme de la terre pour l'y renvoyer ensuite.
2 Días contados le dio y tiempo fijo,
y dioles también poder sobre las cosas de la tierra.
2 Il a assigné aux hommes un nombre précis de jours et un temps déterminé, il a remis en leurpouvoir ce qui est sur terre.
3 De una fuerza como la suya los revistió,
a su imagen los hizo.
3 Il les a revêtus de force, comme lui-même, à son image il les a créés.
4 Sobre toda carne impuso su temor
para que dominara a fieras y volátiles.
4 A toute chair il a inspiré la terreur de l'homme, pour qu'il domine bêtes sauvages et oiseaux.
6 Les formó lengua, ojos,
oídos, y un corazón para pensar.
6 Il leur forma une langue, des yeux, des oreilles, il leur donna un coeur pour penser.
7 De saber e inteligencia los llenó,
les enseñó el bien y el mal.
7 Il les remplit de science et d'intelligence et leur fit connaître le bien et le mal.
8 Puso su ojo en sus corazones,
para mostrarles la grandeza de sus obras.
8 Il mit sa lumière dans leur coeur pour leur montrer la grandeur de ses oeuvres.
10 Por eso su santo nombre alabarán,
contando la grandeza de sus obras.
10 Ils loueront son saint nom, racontant la grandeur de ses oeuvres.
11 Aun les añadió el saber,
la ley de vida dioles en herencia.
11 Il leur accorda encore la connaissance, il les gratifia de la loi de la vie:
12 Alianza eterna estableció con ellos,
y sus juicios les enseñó.
12 il a conclu avec eux une alliance éternelle et leur a fait connaître ses jugements;
13 Los ojos de ellos vieron la grandeza de su gloria,
la gloria de su voz oyeron sus oídos.
13 leurs yeux contemplèrent la grandeur de sa majesté, leurs oreilles entendirent lamagnificence de sa voix.
14 Y les dijo: «Guardaos de toda iniquidad»,
y a cada cual le dio órdenes respecto de su prójimo.
14 Il leur dit: "Gardez-vous de tout mal", il leur donna des commandements chacun à l'égardde son prochain.
15 Sus caminos están ante él en todo tiempo,
no se ocultan a sus ojos.
15 Leur conduite est toujours devant lui, jamais cachée à ses regards.
17 A cada nación asignó un jefe,
mas la porción del Señor es Israel.
17 A chaque peuple il a préposé un prince, mais Israël est la portion du Seigneur.
19 Todas sus obras están ante él, igual que el sol,
e incesantes sus ojos sobre sus caminos.
19 Toutes leurs actions sont devant lui comme le soleil, ses regards sont assidus à observerleur conduite.
20 No se le ocultan sus iniquidades,
todos sus pecados están ante el Señor.
20 Leurs injustices ne lui sont point cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur.
22 La limosna del hombre es como un sello para él,
el favor del hombre lo guarda como la pupila de sus
ojos.
22 L'aumône d'un homme est pour lui comme un sceau, il conserve un bienfait comme lapupille de l'oeil.
23 Después se levantará y les retribuirá,
sobre su cabeza pondrá su recompensa.
23 Un jour il se lèvera et les récompensera, sur leur tête il fera venir leur récompense.
24 Pero a los que se arrepienten les concede retorno,
y consuela a los que perdieron la esperanza.
24 Mais à ceux qui se repentent il accorde un retour, il réconforte ceux qui ont perdul'espérance.
25 Conviértete al Señor y deja tus pecados,
suplica ante su faz y quita los obstáculos.
25 Convertis-toi au Seigneur et renonce à tes péchés, implore-le bien en face, cesse del'offenser.
26 Vuélvete al Altísimo y apártate de la injusticia,
odia con toda el alma la abominación.
26 Reviens vers le Très-Haut, détourne-toi de l'injustice et hais vigoureusement l'iniquité.
27 ¿Quién en el seol alabará al Altísimo
si los vivientes no le dan gloria?
27 Car qui louera le Très-Haut dans le shéol, si les vivants ne lui rendent gloire?