Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 17


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 De la tierra creó el Señor al hombre,
y de nuevo le hizo volver a ella.
1 Il Signore creò l'uomo dalla terra, e lo formò a sua immagine,
2 Días contados le dio y tiempo fijo,
y dioles también poder sobre las cosas de la tierra.
2 e lo fa ritornare alla terra; e secondo la sua natura lo rivestì di forza.
3 De una fuerza como la suya los revistió,
a su imagen los hizo.
3 Un numero di giorni e un tempo gli assegnò, e gli diè potere sulle cose che son sulla terra.
4 Sobre toda carne impuso su temor
para que dominara a fieras y volátiles.
4 Infuse il timore di lui in ogni carne, ed egli ebbe impero sulle bestie e sul volatili.
5 Gli creò un aiuto simile a lui, e diede loro il giudizio e la lingua e gli occhi, e le orecchie e il cuore per pensare. E li riempì del sapere dell'Intelligenza,
6 Les formó lengua, ojos,
oídos, y un corazón para pensar.
6 creò per essi la scienza dello spirito. E di senno riempì il cuor loro, e il bene e il male fece loro conoscere.
7 De saber e inteligencia los llenó,
les enseñó el bien y el mal.
7 Mise l'occhio suo ne' loro cuori, per mostrare ad essi la mogniflcenza delle sue opere,
8 Puso su ojo en sus corazones,
para mostrarles la grandeza de sus obras.
8 perchè celebrino il [suo] santo nome, e si glorino delle meraviglie di lui, e raccontino la magnificenza delle sue opere.
9 Diede loro inoltre la scienza, e li fece eredi della legge di vita.
10 Por eso su santo nombre alabarán,
contando la grandeza de sus obras.
10 Un patto eterno stabilì con loro, e la sua giustizia e i suoi comandamenti significò ad essi.
11 Aun les añadió el saber,
la ley de vida dioles en herencia.
11 E gli splendori della sua gloria vide l'occhio loro, e la maestà della sua voce udiron le loro orecchie. E disse loro: «Guardatevi da ogni iniquità»,
12 Alianza eterna estableció con ellos,
y sus juicios les enseñó.
12 e diede loro precetti [sui doveri] dell'uno verso l'altro.
13 Los ojos de ellos vieron la grandeza de su gloria,
la gloria de su voz oyeron sus oídos.
13 Le loro vie son sempre dinanzi a lui; non son nascoste al suoi occhi.
14 Y les dijo: «Guardaos de toda iniquidad»,
y a cada cual le dio órdenes respecto de su prójimo.
14 Ad ogni popolo prepose un principe,
15 Sus caminos están ante él en todo tiempo,
no se ocultan a sus ojos.
15 ma Israele è la porzione del Signore.
16 E tutte le opere loro son come il sole al cospetto di Dio, e i suoi occhi son continuamente rivolti alle loro vie.
17 A cada nación asignó un jefe,
mas la porción del Señor es Israel.
17 Non son nascoste a lui le loro ingiustizie, e tutte le loro iniquità stanno al cospetto del Signore.
18 La limosina dell'uomo è per lui come un sigillo, ed egli tiene conto della carità dell'uomo come della pupilla.
19 Todas sus obras están ante él, igual que el sol,
e incesantes sus ojos sobre sus caminos.
19 E più tardi si leverà e renderà loro ciò che meritano, [e la dovuta] retribuzione [farà ricadere] sul loro capo, e sprofonderà [i colpevoli] negli abissi della terra.
20 No se le ocultan sus iniquidades,
todos sus pecados están ante el Señor.
20 Ma ai pentiti apre la via della giustizia, e conforta quei che han perduto la speranza, e destina loro in sorte la verità.
21 Convertiti al Signore e lascia i tuoi peccati;
22 La limosna del hombre es como un sello para él,
el favor del hombre lo guarda como la pupila de sus
ojos.
22 prega al suo cospetto e diminuisci gl'inciampi.
23 Después se levantará y les retribuirá,
sobre su cabeza pondrá su recompensa.
23 Torna al Signore e allontanati dall'ingiustizia, e odia fortemente l'abominazione.
24 Pero a los que se arrepienten les concede retorno,
y consuela a los que perdieron la esperanza.
24 E impara a conoscere i comandamenti e i giudizi di Dio, e sta' saldo nella [tua] sorte del [buono] proposito e della preghiera di Dio altissimo.
25 Conviértete al Señor y deja tus pecados,
suplica ante su faz y quita los obstáculos.
25 Nelle regioni del mondo santo t'aggira, insieme a quei che vivono e danno gloria a Dio.
26 Vuélvete al Altísimo y apártate de la injusticia,
odia con toda el alma la abominación.
26 Non ti trattenere nell'errore degli empi: prima della morte dà lode [a Dio]. Nel morto, [ch'è] come un nulla, perisce la [possibilità di dar] lode:
27 ¿Quién en el seol alabará al Altísimo
si los vivientes no le dan gloria?
27 darai lode, da vivo, vivo e sano darai lode e onore a Dio, e ti glorierai delle sue misericordie.
28 No hay alabanza que venga de muerto, como de quien no existe;
es el que vive y goza de salud quien alaba al Señor.
28 Quanto grande è la misericordia del Signore e la sua indulgenza verso quelli che a lui si convertono!
29 ¡Qué grande es la misericordia del Señor,
y su perdón para los que a él se convierten!
29 Tutto invero non può esser negli uomini, perchè non è immortale il figliuolo dell'uomo, e si compiace della vanità del male.
30 Pues no todo puede estar en poder de los hombres,
que no es inmortal el hijo de hombre.
30 Che v'ha di più splendido del sole? eppur si oscura! così il malvagio nutrirà pensieri di carne e sangue.
31 ¿Qué hay más luminoso que el sol? Con todo, desaparece.
Mas la carne y la sangre sólo el mal conciben.
31 Quello invigila l'esercito dell'empireo, e gli uomini tutti son terra e cenere!