Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 17


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 De la tierra creó el Señor al hombre,
y de nuevo le hizo volver a ella.
1 Dio creò l' uomo di terra, e fecelo secondo la imagine sua.
2 Días contados le dio y tiempo fijo,
y dioles también poder sobre las cosas de la tierra.
2 E poi convertì colui in quella medesima, ? secondo sè vestie colui di virtude.
3 De una fuerza como la suya los revistió,
a su imagen los hizo.
3 Numero di dì e tempo diede a lui, e diedeli potestade di quelle cose che sono sopra la terra.
4 Sobre toda carne impuso su temor
para que dominara a fieras y volátiles.
4 Pose paura di lui sopra ogni carne, e signoreggioe le bestie e li uccelli.
5 E creoe di lui adiutorio simile a lui; e diede loro consiglio e lingua e occhi e orecchie e cuore da pensare; e riempilli di disciplina e d' intelletto.
6 Les formó lengua, ojos,
oídos, y un corazón para pensar.
6 Cred in loro scienza di spirito, ed empiè di senno il cuore loro, e mostrò loro il bene e il male.
7 De saber e inteligencia los llenó,
les enseñó el bien y el mal.
7 Pose l'occhio suo sopra i cuori loro, a mostrare loro la maraviglia delle sue opere,
8 Puso su ojo en sus corazones,
para mostrarles la grandeza de sus obras.
8 sì ch' egli lodino il nome della santificazione, e gloriinsi nelle maraviglie di colui, a ciò ch' egli narrino le maraviglie [delle opere] di colui.
9 Aggiunse loro disciplina, e diede loro per ereditade la legge di vita.
10 Por eso su santo nombre alabarán,
contando la grandeza de sus obras.
10 Fece con loro eterno testamento, e mostrò loro giustizia e li giudicii suoi.
11 Aun les añadió el saber,
la ley de vida dioles en herencia.
11 E l'occhio loro vidde le maraviglie dell' onore di colui, e le orecchie loro udirono lo onore della voce; e disse loro: guardatevi da ogni malvagio.
12 Alianza eterna estableció con ellos,
y sus juicios les enseñó.
12 E comandò a loro e a ciascuno del prossimo suo.
13 Los ojos de ellos vieron la grandeza de su gloria,
la gloria de su voz oyeron sus oídos.
13 Le vie loro sono sempre dinanzi da lui; non sono nascose dalli occhi suoi.
14 Y les dijo: «Guardaos de toda iniquidad»,
y a cada cual le dio órdenes respecto de su prójimo.
14 In ciascuna gente constituì rettore.
15 Sus caminos están ante él en todo tiempo,
no se ocultan a sus ojos.
15 E la parte di Dio di fatto è manifestata.
16 E tutte le opere di coloro, sì come il sole, nel conspetto di Dio; e l'occhio suo, sanza intramettere tempo, ragguardante nelle vie di coloro.
17 A cada nación asignó un jefe,
mas la porción del Señor es Israel.
17 Non sono ascosi li testamenti per la iniquità di loro; e tutte le loro iniquitadi nel conspetto di Dio sono.
18 La limosina, sì come sacchetto, con lui; e conserverae la grazia dell' uomo, sì come la pupilla dell' occhio.
19 Todas sus obras están ante él, igual que el sol,
e incesantes sus ojos sobre sus caminos.
19 E poi risurgerae, e meriterae loro merito, a ciascuno nel capo loro, e manderalli nelle parti di sotto della terra.
20 No se le ocultan sus iniquidades,
todos sus pecados están ante el Señor.
20 Ma a coloro che si pentiranno diede via di giustizia, e confermoe a sostenere gli stanchi, e diede loro la parte della veritade.
21 Ritorna a Dio, e lascia li peccati tuoi.
22 La limosna del hombre es como un sello para él,
el favor del hombre lo guarda como la pupila de sus
ojos.
22 Piega dinanzi dalla faccia di Dio, e scema le cagioni delle offensioni.
23 Después se levantará y les retribuirá,
sobre su cabeza pondrá su recompensa.
23 Ritorna a Dio, e ritorna addietro dalla ingiustizia tua, e odia molto la maledizione.
24 Pero a los que se arrepienten les concede retorno,
y consuela a los que perdieron la esperanza.
24 Conosci le giustizie e li giudicii di Dio, e sta nella parte della proposizione e orazione dello altissimo Iddio.
25 Conviértete al Señor y deja tus pecados,
suplica ante su faz y quita los obstáculos.
25 Va nelle parti del secolo tuo colli vivi, e con coloro che si confessano a Dio.
26 Vuélvete al Altísimo y apártate de la injusticia,
odia con toda el alma la abominación.
26 Non dimorare nello errore delli malvagi; anzi la morte. come se nulla perisce.
27 ¿Quién en el seol alabará al Altísimo
si los vivientes no le dan gloria?
27 Confessera'ti vivente, vivo e sano ti confesserai, e loderai Iddio, e ti glorierai nelle misericordie sue.
28 No hay alabanza que venga de muerto, como de quien no existe;
es el que vive y goza de salud quien alaba al Señor.
28 Come è grande la misericordia di Dio, e la perdonanza sua a coloro che si convertono a lui!
29 ¡Qué grande es la misericordia del Señor,
y su perdón para los que a él se convierten!
29 Non possono essere nelli uomini tutte le cose; però che il figliuolo dell' uomo non è immortale, e piacque loro vanitade della malizia.
30 Pues no todo puede estar en poder de los hombres,
que no es inmortal el hijo de hombre.
30 Che cosa è più chiara del sole? e questo verrae meno. O qual cosa è più malvagia, che quella che pensoe la carne e il sangue? e questo fia castigato.
31 ¿Qué hay más luminoso que el sol? Con todo, desaparece.
Mas la carne y la sangre sólo el mal conciben.
31 Elli guarda la virtude dell' altezza del cielo; e tutti gli uomini sono terra e cenere.