Eclesiástico/Ben Sirá 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 De la tierra creó el Señor al hombre, y de nuevo le hizo volver a ella. | 1 God created man of the earth, and made him after his own image. |
2 Días contados le dio y tiempo fijo, y dioles también poder sobre las cosas de la tierra. | 2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself. |
3 De una fuerza como la suya los revistió, a su imagen los hizo. | 3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth. |
4 Sobre toda carne impuso su temor para que dominara a fieras y volátiles. | 4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls. |
5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding. | |
6 Les formó lengua, ojos, oídos, y un corazón para pensar. | 6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil. |
7 De saber e inteligencia los llenó, les enseñó el bien y el mal. | 7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works: |
8 Puso su ojo en sus corazones, para mostrarles la grandeza de sus obras. | 8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works. |
9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance. | |
10 Por eso su santo nombre alabarán, contando la grandeza de sus obras. | 10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments. |
11 Aun les añadió el saber, la ley de vida dioles en herencia. | 11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity. |
12 Alianza eterna estableció con ellos, y sus juicios les enseñó. | 12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour. |
13 Los ojos de ellos vieron la grandeza de su gloria, la gloria de su voz oyeron sus oídos. | 13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes. |
14 Y les dijo: «Guardaos de toda iniquidad», y a cada cual le dio órdenes respecto de su prójimo. | 14 Over every nation he set a ruler. |
15 Sus caminos están ante él en todo tiempo, no se ocultan a sus ojos. | 15 And Israel was made the manifest portion of God. |
16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways. | |
17 A cada nación asignó un jefe, mas la porción del Señor es Israel. | 17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye: | |
19 Todas sus obras están ante él, igual que el sol, e incesantes sus ojos sobre sus caminos. | 19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth. |
20 No se le ocultan sus iniquidades, todos sus pecados están ante el Señor. | 20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth. |
21 Turn to the Lord, and forsake thy sins: | |
22 La limosna del hombre es como un sello para él, el favor del hombre lo guarda como la pupila de sus ojos. | 22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less. |
23 Después se levantará y les retribuirá, sobre su cabeza pondrá su recompensa. | 23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination. |
24 Pero a los que se arrepienten les concede retorno, y consuela a los que perdieron la esperanza. | 24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God. |
25 Conviértete al Señor y deja tus pecados, suplica ante su faz y quita los obstáculos. | 25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God. |
26 Vuélvete al Altísimo y apártate de la injusticia, odia con toda el alma la abominación. | 26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing. |
27 ¿Quién en el seol alabará al Altísimo si los vivientes no le dan gloria? | 27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies. |
28 No hay alabanza que venga de muerto, como de quien no existe; es el que vive y goza de salud quien alaba al Señor. | 28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I |
29 ¡Qué grande es la misericordia del Señor, y su perdón para los que a él se convierten! | 29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil. |
30 Pues no todo puede estar en poder de los hombres, que no es inmortal el hijo de hombre. | 30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved. |
31 ¿Qué hay más luminoso que el sol? Con todo, desaparece. Mas la carne y la sangre sólo el mal conciben. | 31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes. |