Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 17


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 De la tierra creó el Señor al hombre,
y de nuevo le hizo volver a ella.
1 Il Signore creò l’uomo dalla terra
e ad essa di nuovo lo fece tornare.
2 Días contados le dio y tiempo fijo,
y dioles también poder sobre las cosas de la tierra.
2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito,
dando loro potere su quanto essa contiene.
3 De una fuerza como la suya los revistió,
a su imagen los hizo.
3 Li rivestì di una forza pari alla sua
e a sua immagine li formò.
4 Sobre toda carne impuso su temor
para que dominara a fieras y volátiles.
4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo,
perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore,
come sesta fu concessa loro in dono la ragione
e come settima la parola, interprete delle sue opere.
6 Les formó lengua, ojos,
oídos, y un corazón para pensar.
6 Discernimento, lingua, occhi,
orecchi e cuore diede loro per pensare.
7 De saber e inteligencia los llenó,
les enseñó el bien y el mal.
7 Li riempì di scienza e d’intelligenza
e mostrò loro sia il bene che il male.
8 Puso su ojo en sus corazones,
para mostrarles la grandeza de sus obras.
8 Pose il timore di sé nei loro cuori,
per mostrare loro la grandezza delle sue opere,
e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie.
9 per narrare la grandezza delle sue opere.
10 Por eso su santo nombre alabarán,
contando la grandeza de sus obras.
10 Loderanno il suo santo nome
11 Aun les añadió el saber,
la ley de vida dioles en herencia.
11 Pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita,
affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono.
12 Alianza eterna estableció con ellos,
y sus juicios les enseñó.
12 Stabilì con loro un’alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
13 Los ojos de ellos vieron la grandeza de su gloria,
la gloria de su voz oyeron sus oídos.
13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa.
14 Y les dijo: «Guardaos de toda iniquidad»,
y a cada cual le dio órdenes respecto de su prójimo.
14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!»
e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo.
15 Sus caminos están ante él en todo tiempo,
no se ocultan a sus ojos.
15 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male,
e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne.
17 A cada nación asignó un jefe,
mas la porción del Señor es Israel.
17 Nel dividere i popoli di tutta la terra
su ogni popolo mise un capo,
ma porzione del Signore è Israele,
18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo
e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona.
19 Todas sus obras están ante él, igual que el sol,
e incesantes sus ojos sobre sus caminos.
19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta.
20 No se le ocultan sus iniquidades,
todos sus pecados están ante el Señor.
20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature,
non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia.
22 La limosna del hombre es como un sello para él,
el favor del hombre lo guarda como la pupila de sus
ojos.
22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo
e il bene fatto lo custodisce come la pupilla,
concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie.
23 Después se levantará y les retribuirá,
sobre su cabeza pondrá su recompensa.
23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà sul loro capo il contraccambio.
24 Pero a los que se arrepienten les concede retorno,
y consuela a los que perdieron la esperanza.
24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
conforta quelli che hanno perduto la speranza.
25 Conviértete al Señor y deja tus pecados,
suplica ante su faz y quita los obstáculos.
25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato,
prega davanti a lui e riduci gli ostacoli.
26 Vuélvete al Altísimo y apártate de la injusticia,
odia con toda el alma la abominación.
26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia;
egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza.
Devi odiare fortemente ciò che lui detesta.
27 ¿Quién en el seol alabará al Altísimo
si los vivientes no le dan gloria?
27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
28 No hay alabanza que venga de muerto, como de quien no existe;
es el que vive y goza de salud quien alaba al Señor.
28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode,
chi è vivo e sano loda il Signore.
29 ¡Qué grande es la misericordia del Señor,
y su perdón para los que a él se convierten!
29 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
30 Pues no todo puede estar en poder de los hombres,
que no es inmortal el hijo de hombre.
30 Non vi può essere tutto negli uomini,
poiché un figlio dell’uomo non è immortale.
31 ¿Qué hay más luminoso que el sol? Con todo, desaparece.
Mas la carne y la sangre sólo el mal conciben.
31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare.
Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male.
32 Al ejército de lo alto de los cielos pasa él revista,
pero polvo y ceniza son los hombres.
32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.