Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core.
2 ¡Oídlo, pueblos todos,
escuchad, habitantes todos de la tierra,
2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
3 hijos de Adán, así como hijos de hombre,
ricos y pobres a la vez!
3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
4 Mi boca va a decir sabiduría,
y cordura el murmullo de mi corazón;
4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
5 tiendo mi oído a un proverbio,
al son de cítara descubriré mi enigma.
5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
6 ¿Por qué temer en días de desgracia
cuando me cerca la malicia de los que me hostigan,
6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
7 los que ponen su confianza en su fortuna,
y se glorían de su gran riqueza?
7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
8 ¡Si nadie puede redimirse
ni pagar a Dios por su rescate!;
8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
9 es muy cara la redención de su alma,
y siempre faltará,
9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
10 para que viva aún y nunca vea la fosa.
10 and shall still live unto the end.
11 Se ve, en cambio, fenecer a los sabios,
perecer a la par necio y estúpido,
y dejar para otros sus riquezas.
11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
12 Sus tumbas son sus casas para siempre,
sus moradas de edad en edad;
¡y a sus tierras habían puesto sus nombres!
12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
13 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.
13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
14 Así andan ellos, seguros de sí mismos,
y llegan al final, contentos de su suerte. Pausa.
14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
15 Como ovejas son llevados al seol,
los pastorea la Muerte,
y los rectos dominarán sobre ellos.
Por la mañana se desgasta su imagen,
¡el seol será su residencia!
15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.
16 Pero Dios rescatará mi alma,
de las garras del seol me cobrará.
16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.
17 No temas cuando el hombre se enriquece,
cuando crece el boato de su casa.
17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
18 Que a su muerte, nada ha de llevarse,
su boato no bajará con él.
18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
19 Aunque en vida se bendecía a sí mismo
- te alaban, porque te has tratado bien -,
19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
20 irá a unirse a la estirpe de sus padres,
que nunca ya verán la luz.
20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
21 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.
21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.