Sprichwörter 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |