Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Sprichwörter 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst
und meine Gebote beherzigst,
1 My son, if you receive my words and treasure my commands,
2 der Weisheit Gehör schenkst,
dein Herz der Einsicht zuneigst,
2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding;
3 wenn du nach Erkenntnis rufst,
mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice;
4 wenn du sie suchst wie Silber,
nach ihr forschst wie nach Schätzen,
4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen
und Gotteserkenntnis finden.
5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find;
6 Denn der Herr gibt Weisheit,
aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding;
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit,
den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly,
8 Er hütet die Pfade des Rechts
und bewacht den Weg seiner Frommen.
8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones.
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist,
Redlichkeit und jedes gute Verhalten;
9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz,
Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul,
11 Besonnenheit wacht über dir
und Einsicht behütet dich.
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you;
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen,
vor Leuten, die Verkehrtes reden,
12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech,
13 die den rechten Weg verlassen,
um auf dunklen Pfaden zu gehen,
13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness,
14 die sich freuen am bösen Tun
und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity;
15 deren Pfade krumm verlaufen
und deren Straßen in die Irre führen.
15 Whose ways are crooked, and devious their paths;
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern,
vor der Fremden, die verführerisch redet,
16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words,
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt
und den Bund ihres Gottes vergisst;
17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt,
ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab.
18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades;
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück,
findet nie wieder die Pfade des Lebens.
19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life.
20 Darum geh auf dem Weg der Guten,
halte dich an die Pfade der Gerechten;
20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just.
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen,
wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it;
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen,
die Verräter aus ihm weggerissen.
22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.