Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Sprichwörter 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst
und meine Gebote beherzigst,
1 Hijo mío, si das acogida a mis palabras,
y guardas en tu memoria mis mandatos,
2 der Weisheit Gehör schenkst,
dein Herz der Einsicht zuneigst,
2 prestando tu oído a la sabiduría,
inclinando tu corazón a la prudencia;
3 wenn du nach Erkenntnis rufst,
mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
3 si invocas a la inteligencia
y llamas a voces a la prudencia;
4 wenn du sie suchst wie Silber,
nach ihr forschst wie nach Schätzen,
4 si la buscas como la plata
y como un tesoro la rebuscas,
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen
und Gotteserkenntnis finden.
5 entonces entenderás el temor de Yahveh
y la ciencia de Dios encontrarás.
6 Denn der Herr gibt Weisheit,
aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
6 Porque Yahveh es el que da la sabiduría,
de su boca nacen la ciencia y la prudencia.
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit,
den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
7 Reserva el éxito para los rectos,
es escudo para quienes proceden con entereza,
8 Er hütet die Pfade des Rechts
und bewacht den Weg seiner Frommen.
8 vigila las sendas de la equidad
y guarda el camino de sus amigos.
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist,
Redlichkeit und jedes gute Verhalten;
9 Entonces entenderás la justicia, la equidad y la rectitud:
todos los senderos del bien.
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz,
Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Cuando entre la sabiduría en tu corazón
y la ciencia sea dulce para tu alma,
11 Besonnenheit wacht über dir
und Einsicht behütet dich.
11 velará sobre ti la reflexión
y la prudencia te guardará,
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen,
vor Leuten, die Verkehrtes reden,
12 apartándote del mal camino,
del hombre que propone planes perversos,
13 die den rechten Weg verlassen,
um auf dunklen Pfaden zu gehen,
13 de los que abandonan el recto sendero
para ir por caminos tenebrosos,
14 die sich freuen am bösen Tun
und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
14 de los que se gozan en hacer el mal,
se regocijan en la perversidad,
15 deren Pfade krumm verlaufen
und deren Straßen in die Irre führen.
15 cuyos senderos son tortuosos
y sus sendas llenas de revueltas.
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern,
vor der Fremden, die verführerisch redet,
16 Ella te apartará de la mujer ajena,
de la extraña de melosas palabras,
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt
und den Bund ihres Gottes vergisst;
17 que ha dejado al amigo de su juventud
y ha olvidado la alianza de su Dios;
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt,
ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab.
18 su casa está inclinada hacia la muerte,
hacia las sombras sus tortuosos senderos.
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück,
findet nie wieder die Pfade des Lebens.
19 Nadie que entre por ella volverá,
no alcanzará las sendas de la vida.
20 Darum geh auf dem Weg der Guten,
halte dich an die Pfade der Gerechten;
20 Por eso has de ir por el camino de los buenos,
seguirás las sendas de los justos.
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen,
wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
21 Porque los rectos habitarán la tierra
y los íntegros se mantendrán en ella;
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen,
die Verräter aus ihm weggerissen.
22 pero los malos serán cercenados de la tierra,
se arrancará de ella a los desleales.