Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Sprichwörter 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst
und meine Gebote beherzigst,
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 der Weisheit Gehör schenkst,
dein Herz der Einsicht zuneigst,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 wenn du nach Erkenntnis rufst,
mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 wenn du sie suchst wie Silber,
nach ihr forschst wie nach Schätzen,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen
und Gotteserkenntnis finden.
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Denn der Herr gibt Weisheit,
aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit,
den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 Er hütet die Pfade des Rechts
und bewacht den Weg seiner Frommen.
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist,
Redlichkeit und jedes gute Verhalten;
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz,
Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Besonnenheit wacht über dir
und Einsicht behütet dich.
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen,
vor Leuten, die Verkehrtes reden,
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 die den rechten Weg verlassen,
um auf dunklen Pfaden zu gehen,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen am bösen Tun
und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 deren Pfade krumm verlaufen
und deren Straßen in die Irre führen.
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern,
vor der Fremden, die verführerisch redet,
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt
und den Bund ihres Gottes vergisst;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt,
ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück,
findet nie wieder die Pfade des Lebens.
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Darum geh auf dem Weg der Guten,
halte dich an die Pfade der Gerechten;
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen,
wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen,
die Verräter aus ihm weggerissen.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.