Sprichwörter 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |