Sprichwörter 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, | 1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, |
2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, | 2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, |
3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, | 3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, |
4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, | 4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: |
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. | 5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, |
6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. | 6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. |
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. | 7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. |
8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. | 8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. |
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; | 9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, |
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. | 10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. |
11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. | 11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, |
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, | 12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, |
13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, | 13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, |
14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, | 14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, |
15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. | 15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. |
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, | 16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, |
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; | 17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, |
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. | 18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. |
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. | 19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; |
20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; | 20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, |
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. | 21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, |
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. | 22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. |