Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Sprichwörter Salomos, des Sohnes Davids,
des Königs von Israel:
1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 um Weisheit zu lernen und Zucht,
um kundige Rede zu verstehen,
2 in order to know wisdom and discipline,
3 um Zucht und Verständnis zu erlangen,
Gerechtigkeit, Rechtssinn und Redlichkeit,
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 um Unerfahrenen Klugheit zu verleihen,
der Jugend Kenntnis und Umsicht.
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 Der Weise höre und vermehre sein Wissen,
der Verständige lerne kluge Führung,
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 um Sinnspruch und Gleichnis zu verstehen,
die Worte und Rätsel der Weisen.
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 Gottesfurcht ist Anfang der Erkenntnis,
nur Toren verachten Weisheit und Zucht.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Höre, mein Sohn, auf die Mahnung des Vaters
und die Lehre deiner Mutter verwirf nicht!
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 Sie sind ein schöner Kranz auf deinem Haupt
und eine Kette für deinen Hals.
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Mein Sohn, wenn dich Sünder locken,
dann folg ihnen nicht,
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 wenn sie sagen: Geh mit uns,
wir wollen darauf lauern, Blut zu vergießen,
ohne Grund dem Arglosen nachzustellen;
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 wie die Unterwelt wollen wir sie lebendig verschlingen,
Männer in ihrer Kraft, als wären sie dem Grab verfallen.
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit.
13 Manch kostbares Stück werden wir finden,
mit Beute unsere Häuser füllen.
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 Wirf dein Los in unserm Kreis,
gemeinsam sei uns der Beutel.
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 Mein Sohn, geh nicht mit ihnen,
halte deinen Fuß fern von ihrem Pfad!
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 Denn ihre Füße laufen dem Bösen nach,
sie eilen, Blut zu vergießen.
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 Umsonst wird das Netz ausgespannt
vor den Augen aller Vögel;
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 sie aber lauern auf ihr eigenes Blut,
sie trachten sich selbst nach dem Leben.
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 So enden alle, die sich durch Raub bereichern:
Wer ihn an sich nimmt, dem raubt er das Leben.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 Die Weisheit ruft laut auf der Straße,
auf den Plätzen erhebt sie ihre Stimme.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 Am Anfang der Mauern predigt sie,
an den Stadttoren hält sie ihre Reden:
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 Wie lang noch, ihr Törichten, liebt ihr Betörung,
gefällt den Zuchtlosen ihr dreistes Gerede,
hassen die Toren Erkenntnis?
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Wendet euch meiner Mahnung zu!
Dann will ich auf euch meinen Geist ausgießen
und meine Worte euch kundtun.
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 Als ich rief, habt ihr euch geweigert,
meine drohende Hand hat keiner beachtet;
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 jeden Rat, den ich gab, habt ihr ausgeschlagen,
meine Mahnung gefiel euch nicht.
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 Darum werde auch ich lachen,
wenn euch Unglück trifft,
werde spotten, wenn Schrecken über euch kommt,
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 wenn der Schrecken euch wie ein Unwetter naht
und wie ein Sturm euer Unglück hereinbricht,
wenn Not und Drangsal euch überfallen.
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 Dann werden sie nach mir rufen, doch ich höre nicht;
sie werden mich suchen, aber nicht finden.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 Weil sie die Einsicht hassten
und nicht die Gottesfurcht wählten,
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 meinen Rat nicht wollten,
meine ganze Mahnung missachteten,
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 sollen sie nun essen von der Frucht ihres Tuns
und von ihren Plänen sich sättigen.
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 Denn die Abtrünnigkeit der Haltlosen ist ihr Tod,
die Sorglosigkeit der Toren ist ihr Verderben.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 Wer aber auf mich hört, wohnt in Sicherheit,
ihn stört kein böser Schrecken.
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”