Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Sprichwörter Salomos, des Sohnes Davids,
des Königs von Israel:
1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל
2 um Weisheit zu lernen und Zucht,
um kundige Rede zu verstehen,
2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 um Zucht und Verständnis zu erlangen,
Gerechtigkeit, Rechtssinn und Redlichkeit,
3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים
4 um Unerfahrenen Klugheit zu verleihen,
der Jugend Kenntnis und Umsicht.
4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 Der Weise höre und vermehre sein Wissen,
der Verständige lerne kluge Führung,
5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 um Sinnspruch und Gleichnis zu verstehen,
die Worte und Rätsel der Weisen.
6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 Gottesfurcht ist Anfang der Erkenntnis,
nur Toren verachten Weisheit und Zucht.
7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 Höre, mein Sohn, auf die Mahnung des Vaters
und die Lehre deiner Mutter verwirf nicht!
8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך
9 Sie sind ein schöner Kranz auf deinem Haupt
und eine Kette für deinen Hals.
9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך
10 Mein Sohn, wenn dich Sünder locken,
dann folg ihnen nicht,
10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא
11 wenn sie sagen: Geh mit uns,
wir wollen darauf lauern, Blut zu vergießen,
ohne Grund dem Arglosen nachzustellen;
11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 wie die Unterwelt wollen wir sie lebendig verschlingen,
Männer in ihrer Kraft, als wären sie dem Grab verfallen.
12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור
13 Manch kostbares Stück werden wir finden,
mit Beute unsere Häuser füllen.
13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 Wirf dein Los in unserm Kreis,
gemeinsam sei uns der Beutel.
14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 Mein Sohn, geh nicht mit ihnen,
halte deinen Fuß fern von ihrem Pfad!
15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 Denn ihre Füße laufen dem Bösen nach,
sie eilen, Blut zu vergießen.
16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם
17 Umsonst wird das Netz ausgespannt
vor den Augen aller Vögel;
17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף
18 sie aber lauern auf ihr eigenes Blut,
sie trachten sich selbst nach dem Leben.
18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 So enden alle, die sich durch Raub bereichern:
Wer ihn an sich nimmt, dem raubt er das Leben.
19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח
20 Die Weisheit ruft laut auf der Straße,
auf den Plätzen erhebt sie ihre Stimme.
20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 Am Anfang der Mauern predigt sie,
an den Stadttoren hält sie ihre Reden:
21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר
22 Wie lang noch, ihr Törichten, liebt ihr Betörung,
gefällt den Zuchtlosen ihr dreistes Gerede,
hassen die Toren Erkenntnis?
22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת
23 Wendet euch meiner Mahnung zu!
Dann will ich auf euch meinen Geist ausgießen
und meine Worte euch kundtun.
23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Als ich rief, habt ihr euch geweigert,
meine drohende Hand hat keiner beachtet;
24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 jeden Rat, den ich gab, habt ihr ausgeschlagen,
meine Mahnung gefiel euch nicht.
25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 Darum werde auch ich lachen,
wenn euch Unglück trifft,
werde spotten, wenn Schrecken über euch kommt,
26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 wenn der Schrecken euch wie ein Unwetter naht
und wie ein Sturm euer Unglück hereinbricht,
wenn Not und Drangsal euch überfallen.
27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 Dann werden sie nach mir rufen, doch ich höre nicht;
sie werden mich suchen, aber nicht finden.
28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 Weil sie die Einsicht hassten
und nicht die Gottesfurcht wählten,
29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 meinen Rat nicht wollten,
meine ganze Mahnung missachteten,
30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי
31 sollen sie nun essen von der Frucht ihres Tuns
und von ihren Plänen sich sättigen.
31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 Denn die Abtrünnigkeit der Haltlosen ist ihr Tod,
die Sorglosigkeit der Toren ist ihr Verderben.
32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 Wer aber auf mich hört, wohnt in Sicherheit,
ihn stört kein böser Schrecken.
33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה