Psalmen 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Singt dem Herrn ein neues Lied, singt dem Herrn, alle Länder der Erde! | 1 رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض. |
2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen, verkündet sein Heil von Tag zu Tag! | 2 رنموا للرب باركوا اسمه بشروا من يوم الى يوم بخلاصه. |
3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit, bei allen Nationen von seinen Wundern! | 3 حدثوا بين الامم بمجده بين جميع الشعوب بعجائبه. |
4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen, mehr zu fürchten als alle Götter. | 4 لان الرب عظيم وحميد جدا مهوب هو على كل الآلهة. |
5 Alle Götter der Heiden sind nichtig, der Herr aber hat den Himmel geschaffen. | 5 لان كل آلهة الشعوب اصنام اما الرب فقد صنع السموات. |
6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum. | 6 مجد وجلال قدامه. العزّ والجمال في مقدسه |
7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker, bringt dar dem Herrn Lob und Ehre! | 7 قدموا للرب يا قبائل الشعوب قدموا للرب مجدا وقوة. |
8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum! | 8 قدموا للرب مجد اسمه. هاتوا تقدمة وادخلوا دياره. |
9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn, erbebt vor ihm, alle Länder der Erde! | 9 اسجدوا للرب في زينة مقدسة. ارتعدي قدامه يا كل الارض. |
10 Verkündet bei den Völkern: Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt. Er richtet die Nationen so, wie es recht ist. | 10 قولوا بين الامم الرب قد ملك. ايضا تثبتت المسكونة فلا تتزعزع. يدين الشعوب بالاستقامة. |
11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke, es brause das Meer und alles, was es erfüllt. | 11 لتفرح السموات ولتبتهج الارض ليعج البحر وملؤه |
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst. Jubeln sollen alle Bäume des Waldes | 12 ليجذل الحقل وكل ما فيه لتترنم حينئذ كل اشجار الوعر |
13 vor dem Herrn, wenn er kommt, wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht und die Nationen nach seiner Treue. | 13 امام الرب لانه جاء. جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بامانته |