Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 96


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
1 Canten al Señor un canto nuevo,

cante al Señor toda la tierra;

2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
2 canten al Señor, bendigan su Nombre,

día tras día, proclamen su victoria.

3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
3 Anuncien su gloria entre las naciones,

y sus maravillas entre los pueblos.

4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
4 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza,

más temible que todos los dioses.

5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
5 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia,

pero el Señor hizo el cielo;

6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
6 en su presencia hay esplendor y majestad,

en su Santuario, poder y hermosura.

7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
7 Aclamen al Señor, familias de los pueblos,

aclamen la gloria y el poder del Señor;

8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
8 aclamen la gloria del nombre del Señor.

Entren en sus atrios trayendo una ofrenda,

9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
9 adoren al Señor al manifestarse su santidad:

¡que toda la tierra tiemble ante él!

10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
10 Digan entre las naciones: «¡el Señor reina!

El mundo está firme y no vacilará.

El Señor juzgará a los pueblos con rectitud».

11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
11 Alégrese el cielo y exulte la tierra,

resuene el mar y todo lo que hay en él;

12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
12 regocíjese el campo con todos sus frutos,

griten de gozo los árboles del bosque.

13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.
13 Griten de gozo delante del Señor,

porque él viene a gobernar la tierra:

él gobernará al mundo con justicia,

y a los pueblos con su verdad.