Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 96


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre!
2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut,
3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles!
4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux!
5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux;
6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté.
7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance,
8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis,
9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre.
10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture.
11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude!
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie,
13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.
13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité.