Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 96


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA MARTINI
1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
1 Salmo di Davidde, quando la terra di lui fu ristorata.
IL Signore è nel suo regno: esulti la terra, le molte isole si rallegrino.
2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
2 Intorno a lui una nube caliginosa: reggono il trono di lui la giustizia, e il giudicio.
3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
3 Precederà innanzi a lui il fuoco, e abbrugerà all'intorno tutti i suoi nemici.
4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
4 Lampeggiarono le sue folgora per tutto il giro della terra: le vide, e fa scossa la terra.
5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
5 I monti come cera si liquefecero alla presenza del Signore: alla presenza del Signore si liquefece tutta la terra.
6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
6 Hanno annunziata i cieli la giustizia di lui, e han veduta tutti i popoli la sua gloria.
7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
7 Sian confusi tutti coloro, che adorano scolpite immagini, e de' lor simolacri si gloriano.
8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
8 Adoratelo voi tutti o Angeli di lui: udì Sionne, e n' ebbe allegrezza.
Ed esultarono le figliuole di Giuda per ragione de' tuoi giudizj, o Signore.
9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
9 Imperocché tu il Signore altissimo sopra tutta la terra: tu se' oltre modo esaltato sopra tutti gli dei.
10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
10 Voi che amate il Signore, odiate il male: il Signore è custode dell'anime de' suoi santi, ei le libererà dalle mani del peccatore.
11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
11 E nata pel giusto la luce, la leti zia per que', che hanno il cuore retto.
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
12 Rallegratevi nel Signore, o giusti e celebrate la memoria della sua santità.
13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.