Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 96


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra.
2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
3 Narrate fra le genti la sua gloria, fra tutti i popoli le sue meraviglie.
4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
4 Poiché grande è il Signore e degno d'ogni lode, tremendo al di sopra di tutti gli dèi.
5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
5 Infatti, nullità sono tutti gli dèi dei popoli, invece il Signore ha fatto i cieli.
6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
6 Maestà e splendore camminano davanti a lui, potenza e decoro dimorano nel suo santuario.
7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
7 Tributate al Signore, famiglie dei popoli, tributate al Signore gloria e potenza,
8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
8 tributate al Signore la gloria del suo nome; prendete offerte ed entrate nei suoi atri.
9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
9 Prostratevi al Signore alla sua santa apparizione. Tremi davanti a lui tutta la terra.
10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
10 Proclamate fra i popoli: "Il Signore regna!". Sì, sta salda la terra, non vacillerà. Giudicherà i popoli con rettitudine.
11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare con ciò che contiene;
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
12 si rallegri il campo con ciò che v'è in esso: sì, plaudano gli alberi della selva,
13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.
13 davanti al Signore che viene; sì, viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà.