Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 91


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
1 Psalmus cantici, in die sabbati.
2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
2 Bonum est confiteri Domino,
et psallere nomini tuo, Altissime :
3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
3 ad annuntiandum mane misericordiam tuam,
et veritatem tuam per noctem,
4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
4 in decachordo, psalterio ;
cum cantico, in cithara.
5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua ;
et in operibus manuum tuarum exsultabo.
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine !
nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.
7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
7 Vir insipiens non cognoscet,
et stultus non intelliget hæc.
8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
8 Cum exorti fuerint peccatores sicut f?num,
et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem,
ut intereant in sæculum sæculi :
9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
9 tu autem Altissimus in æternum, Domine.
10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
10 Quoniam ecce inimici tui, Domine,
quoniam ecce inimici tui peribunt ;
et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
11 Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum,
et senectus mea in misericordia uberi.
12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
12 Et despexit oculus meus inimicos meos,
et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
13 Justus ut palma florebit ;
sicut cedrus Libani multiplicabitur.
14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
14 Plantati in domo Domini,
in atriis domus Dei nostri florebunt.
15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
15 Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi,
et bene patientes erunt :
16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»
16 ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster,
et non est iniquitas in eo.