Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 91


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.