Psalmen 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt und ruht im Schatten des Allmächtigen, | 1 الساكن في ستر العلي في ظل القدير يبيت |
2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg, mein Gott, dem ich vertraue.» | 2 اقول للرب ملجإي وحصني الهي فاتكل عليه. |
3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers und aus allem Verderben. | 3 لانه ينجيك من فخ الصياد ومن الوبإ الخطر. |
4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln, unter seinen Schwingen findest du Zuflucht, Schild und Schutz ist dir seine Treue. | 4 بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي. ترس ومجن حقه. |
5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten, noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt, | 5 لا تخشى من خوف الليل ولا من سهم يطير في النهار. |
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die wütet am Mittag. | 6 ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة. |
7 Fallen auch tausend zu deiner Seite, dir zur Rechten zehnmal tausend, so wird es doch dich nicht treffen. | 7 يسقط عن جانبك الف وربوات عن يمينك. اليك لا يقرب. |
8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen, wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird. | 8 انما بعينيك تنظر وترى مجازاة الاشرار |
9 Denn der Herr ist deine Zuflucht, du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt. | 9 لانك قلت انت يا رب ملجإي. جعلت العلي مسكنك. |
10 Dir begegnet kein Unheil, kein Unglück naht deinem Zelt. | 10 لا يلاقيك شر ولا تدنو ضربة من خيمتك. |
11 Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen. | 11 لانه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك في كل طرقك. |
12 Sie tragen dich auf ihren Händen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt; | 12 على الايدي يحملونك لئلا تصدم بحجر رجلك. |
13 du schreitest über Löwen und Nattern, trittst auf Löwen und Drachen. | 13 على الاسد والصل تطأ. الشبل والثعبان تدوس. |
14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten; ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. | 14 لانه تعلق بي انجيه. ارفعه لانه عرف اسمي. |
15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not, befreie ihn und bringe ihn zu Ehren. | 15 يدعوني فاستجيب له. معه انا في الضيق. انقذه وامجده. |
16 Ich sättige ihn mit langem Leben und lasse ihn schauen mein Heil.» | 16 من طول الايام اشبعه واريه خلاصي |