Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 91


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
1 Tú que vives al amparo del Altísimo

y resides a la sombra del Todopoderoso,

2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
2 di al Señor: «Mi refugio y mi baluarte,

mi Dios, en quien confío».

3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
3 El te librará de la red del cazador

y de la peste perniciosa;

4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
4 te cubrirá con sus plumas,

y hallarás un refugio bajo sus alas.

5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
5 No temerás los terrores de la noche,

ni la flecha que vuela de día,

6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
6 ni la peste que acecha en las tinieblas,

ni la plaga que devasta a pleno sol.

7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
7 Aunque caigan mil a tu izquierda

y diez mil a tu derecha,

tú no serás alcanzado:

8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
8 Con sólo dirigir una mirada,

verás el castigo de los malos,

9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
9 porque hiciste del Señor tu refugio

y pusiste como defensa al Altísimo.

10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
10 No te alcanzará ningún mal,

ninguna plaga se acercará a tu carpa,

11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
11 porque hiciste del Señor tu refugio

y pusiste como defensa al Altísimo

12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
12 Ellos te llevarán en sus manos

para que no tropieces contra ninguna piedra;

13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
13 caminarás sobre leones y víboras,

pisotearás cachorros de león y serpientes.

14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
14 «El se entregó a mí,

por eso, yo lo glorificaré;

lo protegeré, porque conoce mi Nombre;

15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
15 me invocará, y yo le responderé.

Estará con él en el peligro,

lo defenderé y lo glorificaré;

16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»
16 le haré gozar de una larga vida

y le haré ver mi salvación».