Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 91


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
1 ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן
2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
2 אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו
3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
3 כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות
4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
4 באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו
5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
5 לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
6 מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים
7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
7 יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש
8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
8 רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה
9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
9 כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך
10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
10 לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך
11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
11 כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך
12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
12 על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך
13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
13 על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין
14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
14 כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי
15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
15 יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו
16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»
16 ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי