Psalmen 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 Porgi, o Signore, il tuo orecchio ed esaudiscimi, perchè io son misero e povero. |
2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet und Jakobs Unglück gewendet, | 2 Custodisci l'anima mia, perchè io sono tuo fedele; o mio Dio, salva il tuo stavo, che in te confida. |
3 hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt, [Sela] | 3 Abbi pietà di me, o Signore, perchè da tutto il giorno a te grido. |
4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm und deinen glühenden Zorn gedämpft. | 4 Allieta l'anima del tuo servo, chè a te, o Signore, innalzo l'anima mia. |
5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf, lass von deinem Unmut gegen uns ab! | 5 Tu sei buono, o Signore, e benigno, e molto misericordioso verso tutti coloro che t'invocano. |
6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? | 6 Porgi l'orecchio, o Signore, alla mia preghiera, stai attento al gemito delle mie suppliche. |
7 Willst du uns nicht wieder beleben, sodass dein Volk sich an dir freuen kann? | 7 Nel giorno della tribolazione io grido a te, perchè mi esaudisci. |
8 Erweise uns, Herr, deine Huld und gewähre uns dein Heil! | 8 Nessuno fra gli dèi è simile a te, o Signore, nulla può uguagliar le tue opere. |
9 Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen, den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela] | 9 Tutto lo nazioni che tu hai create, verranno a prostrarsi dinanzi a te, o Signore, e daran gloria al tuo nome; |
10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten. Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. | 10 Perchè tu sei grande e fai maraviglie, tu solo sei Dio. |
11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. | 11 Guidami nella tua via, o Signore, io vo' camminare nella tua verità; si rallegri il mio cuore nel temere il tuo nome. |
12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. | 12 Vo' celebrarti, o Signore mio Dìo, con tutto il mio cuore, vo' glorificare in eterno il tuo nome. |
13 Auch spendet der Herr dann Segen und unser Land gibt seinen Ertrag. | 13 Perchè grande è la tua misericordia verso di me: tu hai strappata l'anima mia dal profondo inferno. |
14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und Heil folgt der Spur seiner Schritte. | 14 O Dio, i malvagi si son levati contro di me, una turba di potenti attenta alla mia vita, senza guardare per nulla a te. |
15 Ma tu, o Signore, Dio pietoso e misericordioso, paziente, di molta misericordia e verace, | |
16 Volgi il tuo sguardo su di me, e abbi di me pietà, comunica la tua potenza al tuo servo e salva il figlio della tua ancella. | |
17 Dammi un segno di bontà, affinchè i miei nemici, vedendo, arrossiscano, perchè tu, o Signore, mi hai aiutato o consolato. |