Psalmen 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. |
2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet und Jakobs Unglück gewendet, | 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. |
3 hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt, [Sela] | 3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. |
4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm und deinen glühenden Zorn gedämpft. | 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. |
5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf, lass von deinem Unmut gegen uns ab! | 5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? |
6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? | 6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? |
7 Willst du uns nicht wieder beleben, sodass dein Volk sich an dir freuen kann? | 7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. |
8 Erweise uns, Herr, deine Huld und gewähre uns dein Heil! | 8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. |
9 Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen, den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela] | 9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. |
10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten. Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. | 10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. | 11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. |
12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. | 12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
13 Auch spendet der Herr dann Segen und unser Land gibt seinen Ertrag. | 13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und Heil folgt der Spur seiner Schritte. |