Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 85


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.]1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب‎.
2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet
und Jakobs Unglück gewendet,
2 ‎غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه‎.
3 hast deinem Volk die Schuld vergeben,
all seine Sünden zugedeckt, [Sela]
3 ‎حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك‎.
4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm
und deinen glühenden Zorn gedämpft.
4 ‎ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا‎.
5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf,
lass von deinem Unmut gegen uns ab!
5 ‎هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور‎.
6 Willst du uns ewig zürnen,
soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht?
6 ‎ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك‎.
7 Willst du uns nicht wieder beleben,
sodass dein Volk sich an dir freuen kann?
7 ‎أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك
8 Erweise uns, Herr, deine Huld
und gewähre uns dein Heil!
8 اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة‎.
9 Ich will hören, was Gott redet:
Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen,
den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela]
9 ‎لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا‎.
10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten.
Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.
10 ‎الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما‎.
11 Es begegnen einander Huld und Treue;
Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
11 ‎الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع‎.
12 Treue sprosst aus der Erde hervor;
Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder.
12 ‎ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها‎.
13 Auch spendet der Herr dann Segen
und unser Land gibt seinen Ertrag.
13 ‎البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته
14 Gerechtigkeit geht vor ihm her
und Heil folgt der Spur seiner Schritte.