Psalmen 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. |
2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet und Jakobs Unglück gewendet, | 2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. |
3 hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt, [Sela] | 3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. |
4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm und deinen glühenden Zorn gedämpft. | 4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. |
5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf, lass von deinem Unmut gegen uns ab! | 5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. |
6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? | 6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? |
7 Willst du uns nicht wieder beleben, sodass dein Volk sich an dir freuen kann? | 7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. |
8 Erweise uns, Herr, deine Huld und gewähre uns dein Heil! | 8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. |
9 Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen, den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela] | 9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. |
10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten. Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. | 10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. |
11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. | 11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. |
12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. | 12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. |
13 Auch spendet der Herr dann Segen und unser Land gibt seinen Ertrag. | 13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. |
14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und Heil folgt der Spur seiner Schritte. | 14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. |