Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 135


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn,
lobt ihn, ihr Knechte des Herrn,
1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore,
2 die ihr steht im Haus des Herrn,
in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes.
2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio.
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig.
Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich.
3 Lodate il Signore, poiché è buono, inneggiate al suo nome, poiché è amabile.
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt,
Israel wurde sein Eigentum.
4 Sì, il Signore s'è scelto Giacobbe, Israele quale suo possesso.
5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr,
unser Herr ist größer als alle Götter.
5 Io riconosco che il Signore è grande, superiore è il nostro Signore a tutti gli dèi.
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er,
im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen.
6 Tutto ciò che ha voluto il Signore l'ha fatto: nei cieli e sulla terra, sui mari e in tutti gli abissi.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und regnen,
aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor.
7 Egli fa salire le nubi dalle estremità della terra; produce le folgori per la pioggia, fa uscire i venti dalle sue riserve.
8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt,
bei Menschen und beim Vieh.
8 Egli colpì i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame.
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder,
gegen den Pharao und all seine Knechte.
9 Mandò segni e portenti in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi servi.
10 Er schlug viele Völker nieder
und tötete mächtige Könige:
10 Egli colpì numerose nazioni, uccise re potenti:
11 Sihon, den König der Amoriter,
Og, den König von Baschan,
und alle Reiche Kanaans.
11 Seon, re degli Amorrei, e Og, re di Basan, insieme a tutti i regni di Canaan.
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe,
zum Erbe Israel, seinem Volk.
12 Diede la loro terra in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
13 Herr, dein Name währt ewig,
das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
13 Signore, il tuo nome è per sempre, Signore, il tuo ricordo di età in età.
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk;
er hat mit seinen Knechten Mitleid.
14 Sì, il Signore farà giustizia del suo popolo, si muoverà a compassione dei suoi servi.
15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.
15 Gl'idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mani d'uomo:
16 Sie haben einen Mund und reden nicht,
Augen und sehen nicht;
16 hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono.
17 sie haben Ohren und hören nicht;
auch ist kein Hauch in ihrem Mund.
17 Hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca.
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen,
alle, die den Götzen vertrauen.
18 Siano come loro quelli che li fabbricano, chiunque confida in essi!
19 Haus Israel, preise den Herrn!
Haus Aaron, preise den Herrn!
19 Voi della casa d'Israele, benedite il Signore; voi della casa di Aronne, benedite il Signore;
20 Haus Levi, preise den Herrn!
Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 voi della casa di Levi, benedite il Signore; voi che temete il Signore, benedite il Signore.
21 Gepriesen sei der Herr auf Zion,
er, der thront in Jerusalem.
Halleluja!
21 Sia benedetto il Signore da Sion, lui che abita in Gerusalemme. Alleluia.