Psalmen 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn, lobt ihn, ihr Knechte des Herrn, | 1 Hallelujah! Praise the name of the LORD! Praise, you servants of the LORD, |
2 die ihr steht im Haus des Herrn, in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes. | 2 Who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God! |
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig. Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich. | 3 Praise the LORD; the LORD is good! Sing to God's name; it is gracious! |
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt, Israel wurde sein Eigentum. | 4 For the LORD has chosen Jacob, Israel as a treasured possession. |
5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr, unser Herr ist größer als alle Götter. | 5 I know that the LORD is great, our Lord is greater than all gods. |
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er, im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen. | 6 Whatever the LORD wishes he does in heaven and on earth, in the seas and in all the deeps. |
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor. | 7 He raises storm clouds from the end of the earth, makes lightning and rain, brings forth wind from the storehouse. |
8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt, bei Menschen und beim Vieh. | 8 He struck down Egypt's firstborn, human and beast alike, |
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte. | 9 And sent signs and portents against you, Egypt, against Pharaoh and all his servants. |
10 Er schlug viele Völker nieder und tötete mächtige Könige: | 10 The Lord struck down many nations, slew mighty kings-- |
11 Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Reiche Kanaans. | 11 Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, all the kings of Canaan-- |
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe, zum Erbe Israel, seinem Volk. | 12 And made their land a heritage, a heritage for Israel his people. |
13 Herr, dein Name währt ewig, das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht. | 13 O LORD, your name is forever, your renown, from age to age! |
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk; er hat mit seinen Knechten Mitleid. | 14 For the LORD defends his people, shows mercy to his servants. |
15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. | 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands. |
16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; | 16 They have mouths but speak not; they have eyes but see not; |
17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Hauch in ihrem Mund. | 17 They have ears but hear not; no breath is in their mouths. |
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. | 18 Their makers shall be like them, all who trust in them. |
19 Haus Israel, preise den Herrn! Haus Aaron, preise den Herrn! | 19 House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD! |
20 Haus Levi, preise den Herrn! Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn! | 20 House of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD! |
21 Gepriesen sei der Herr auf Zion, er, der thront in Jerusalem. Halleluja! | 21 Blessed from Zion be the LORD, who dwells in Jerusalem! Hallelujah! |