Psalmen 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn, lobt ihn, ihr Knechte des Herrn, | 1 ALLELUIA. Laudate nomen Domini, laudate, servi Domini, |
2 die ihr steht im Haus des Herrn, in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes. | 2 qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. |
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig. Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich. | 3 Laudate Dominum, quia bonus Dominus; psallite nomini eius, quoniam suave. |
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt, Israel wurde sein Eigentum. | 4 Quoniam Iacob elegit sibi Dominus, Israel in peculium sibi. |
5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr, unser Herr ist größer als alle Götter. | 5 Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster prae omnibus diis. |
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er, im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen. | 6 Omnia, quaecumque voluit, Dominus fecit in caelo et in terra, in mari et in omnibus abyssis. |
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor. | 7 Adducens nubes ab extremo terrae, fulgura in pluviam facit, producit ventos de thesauris suis. |
8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt, bei Menschen und beim Vieh. | 8 Qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus. |
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte. | 9 Misit signa et prodigia in medio tui, Aegypte, in pharaonem et in omnes servos eius. |
10 Er schlug viele Völker nieder und tötete mächtige Könige: | 10 Qui percussit gentes multas et occidit reges fortes: |
11 Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Reiche Kanaans. | 11 Sehon regem Amorraeorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan. |
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe, zum Erbe Israel, seinem Volk. | 12 Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo. |
13 Herr, dein Name währt ewig, das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht. | 13 Domine, nomen tuum in aeternum; Domine, memoriale tuum in generationem et generationem. |
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk; er hat mit seinen Knechten Mitleid. | 14 Quia iudicabit Dominus populum suum et servorum suorum miserebitur. |
15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. | 15 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. |
16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; | 16 Os habent et non loquentur, oculos habent et non videbunt. |
17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Hauch in ihrem Mund. | 17 Aures habent et non audient; neque enim est spiritus in ore ipsorum. |
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. | 18 Similes illis erunt, qui faciunt ea, et omnes, qui confidunt in eis. |
19 Haus Israel, preise den Herrn! Haus Aaron, preise den Herrn! | 19 Domus Israel, benedicite Domino; domus Aaron, benedicite Domino; |
20 Haus Levi, preise den Herrn! Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn! | 20 domus Levi, benedicite Domino; qui timetis Dominum, benedicite Domino. |
21 Gepriesen sei der Herr auf Zion, er, der thront in Jerusalem. Halleluja! | 21 Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem. ALLELUIA. |