Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 122


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 [Ein Wallfahrtslied Davids.] Ich freute mich, als man mir sagte:
«Zum Haus des Herrn wollen wir pilgern.»
1 (Salmo graduale). Io alzo gli occhi miei a te, che stai nei cieli.
2 Schon stehen wir in deinen Toren, Jerusalem:
2 Ecco, come gli occhi dei servi son volti alla mano dei loro padroni, come gli occhi dell'ancella son volti alla mano della sua padrona, così gli occhi nostri stan volti al Signore Dio nostro, finché non si muova a pietà di noi.
3 Jerusalem, du starke Stadt,
dicht gebaut und fest gefügt.
3 Abbi pietà di noi, o Signore, abbi pietà di noi, perchè siamo troppo sazi di vituperi,
4 Dorthin ziehen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn,
wie es Israel geboten ist,
den Namen des Herrn zu preisen.
4 Perché l'anima nostra è troppo sazia dello scherno dei ricchi e del disprezzo dei superbi.
5 Denn dort stehen Throne bereit für das Gericht,
die Throne des Hauses David.
6 Erbittet für Jerusalem Frieden!
Wer dich liebt, sei in dir geborgen.
7 Friede wohne in deinen Mauern,
in deinen Häusern Geborgenheit.
8 Wegen meiner Brüder und Freunde
will ich sagen: In dir sei Friede.
9 Wegen des Hauses des Herrn, unseres Gottes,
will ich dir Glück erflehen.