Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 122


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 [Ein Wallfahrtslied Davids.] Ich freute mich, als man mir sagte:
«Zum Haus des Herrn wollen wir pilgern.»
1 שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי בית יהוה נלך
2 Schon stehen wir in deinen Toren, Jerusalem:
2 עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם
3 Jerusalem, du starke Stadt,
dicht gebaut und fest gefügt.
3 ירושלם הבנויה כעיר שחברה לה יחדו
4 Dorthin ziehen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn,
wie es Israel geboten ist,
den Namen des Herrn zu preisen.
4 ששם עלו שבטים שבטי יה עדות לישראל להדות לשם יהוה
5 Denn dort stehen Throne bereit für das Gericht,
die Throne des Hauses David.
5 כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דויד
6 Erbittet für Jerusalem Frieden!
Wer dich liebt, sei in dir geborgen.
6 שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך
7 Friede wohne in deinen Mauern,
in deinen Häusern Geborgenheit.
7 יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך
8 Wegen meiner Brüder und Freunde
will ich sagen: In dir sei Friede.
8 למען אחי ורעי אדברה נא שלום בך
9 Wegen des Hauses des Herrn, unseres Gottes,
will ich dir Glück erflehen.
9 למען בית יהוה אלהינו אבקשה טוב לך