Psalmen 122
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 [Ein Wallfahrtslied Davids.] Ich freute mich, als man mir sagte: «Zum Haus des Herrn wollen wir pilgern.» | 1 'Canto delle ascensioni. Di Davide'. Quale gioia, quando mi dissero: "Andremo alla casa del Signore". |
2 Schon stehen wir in deinen Toren, Jerusalem: | 2 E ora i nostri piedi si fermano alle tue porte, Gerusalemme! |
3 Jerusalem, du starke Stadt, dicht gebaut und fest gefügt. | 3 Gerusalemme è costruita come città salda e compatta. |
4 Dorthin ziehen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn, wie es Israel geboten ist, den Namen des Herrn zu preisen. | 4 Là salgono insieme le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge di Israele, per lodare il nome del Signore. |
5 Denn dort stehen Throne bereit für das Gericht, die Throne des Hauses David. | 5 Là sono posti i seggi del giudizio, i seggi della casa di Davide. |
6 Erbittet für Jerusalem Frieden! Wer dich liebt, sei in dir geborgen. | 6 Domandate pace per Gerusalemme: sia pace a coloro che ti amano, |
7 Friede wohne in deinen Mauern, in deinen Häusern Geborgenheit. | 7 sia pace sulle tue mura, sicurezza nei tuoi baluardi. |
8 Wegen meiner Brüder und Freunde will ich sagen: In dir sei Friede. | 8 Per i miei fratelli e i miei amici io dirò: "Su di te sia pace!". |
9 Wegen des Hauses des Herrn, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen. | 9 Per la casa del Signore nostro Dio, chiederò per te il bene. |