Ecclesiasticus 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Laus patrum. Laudemus viros gloriosos et parentes nostros in generatione sua. | 1 Opjevajmo slavne muževe, pretke naše po njihovim pokoljenjima. |
| 2 Multam gloriam fecit Dominus, magnificentiam suam a saeculo. | 2 Mnogo je slave podijelio Višnji i pokazao svoje veličanstvo od iskonskih dana. |
| 3 Dominantes in potestatibus suis, homines magni virtute et prudentia sua praediti, nuntiantes in prophetiis, | 3 Jedni vladahu kraljevstvima svojim i bijahu poznati po svojoj snazi; drugi bijahu mudri savjetnici i izricahu riječi proročanske. |
| 4 regentes populum in consiliis et peritia scripturae populos; verba sapientiae in disciplina eorum, | 4 Savjetom svojim upravljahu ljudima, razumijevanjem narodne mudrosti, i mudrim napucima svojeg nauka. |
| 5 requirentes modos musicos et narrantes carmina scripturarum; | 5 Neki skladahu napjeve i pisahu pjesme; |
| 6 homines divites innixi virtute, pulchritudinis studium habentes, pacificantes in domibus suis. | 6 drugi bijahu bogati i moćni živeći mirno u domovima svojim. |
| 7 Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt et a diebus suis habentur in laudibus. | 7 Svi se oni proslaviše u svom vremenu i bijahu slava svojeg doba. |
| 8 De illis nati sunt, qui reliquerunt nomen narrandi laudes eorum. | 8 Neki od njih ostaviše ime za sobom te se o njima još hvale pjevaju. |
| 9 Et sunt quorum non est memoria: perierunt quasi qui non fuerint; et nati sunt quasi non nati, et filii ipsorum post ipsos. | 9 A drugima opet nema spomena, iščezoše kao da nikad nisu niti postojali; sada su kao da ih nikad nije bilo, tako i djeca njihova za njima. |
| 10 Sed hi viri misericordiae sunt, quorum pietates non fuerunt in oblivione. | 10 Ali ovi bijahu ljudi pobožni čija se dobra djela ne zaboravljaju; |
| 11 Cum semine eorum permanent, bona hereditas, nepotes eorum, | 11 u potomcima njihovim ostade bogata baština što je oni namriješe. |
| 12 et in testamentis stetit semen eorum; | 12 Djeca im se vjerno drže zavjetâ, i potomstvo njihovo, zbog njih; |
| 13 et filii eorum propter illos. Usque in aeternum manet semen eorum, et gloria eorum non derelinquetur. | 13 dovijeka njihova loza ostaje i ne briše se dika njihova; |
| 14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt, et nomen eorum vivit in generationem et generationem; | 14 u miru počivaju tijela njihova i ime živi za sva pokoljenja; |
| 15 sapientiam ipsorum narrent populi, et laudem eorum nuntiet ecclesia. | 15 mudrost njihovu objavljuju puci i slavu njihovu naviješta općina. |
| 16 Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum, ut det gentibus paenitentiam. | 16 Henok se svidio Gospodu i bî prenesen, uzor obraćenja za sva pokoljenja. |
| 17 Noe inventus est perfectus iustus et in tempore iracundiae factus est reconciliatio; | 17 Noa bijaše savršen pravednik i u vrijeme gnjeva postade obnovitelj; po njemu je spašen ostatak na zemlji u doba potopa. |
| 18 propter eum dimissum est reliquum terrae, cum factum est diluvium: | 18 Vječni je savez utemeljen s njim da više neće od potopa izginuti sve živo. |
| 19 testamenta saeculi posita sunt apud illum, ne deleri posset diluvio omnis caro. | 19 Abraham, otac slavni mnoštva naroda, nitko mu u slavi nikad nije bio ravan; |
| 20 Abraham magnus pater multitudinis gentium, et non est inventa macula in gloria eius; qui conservavit legem Excelsi et fuit in testamento cum illo. | 20 on je čuvao zapovijed Svevišnjega i sklopio savez s njim; on je taj savez učvrstio svojim tijelom i u dan kušnje vjeran ostao. |
| 21 In carne eius stare fecit testamentum, et in tentatione inventus est fidelis. | 21 Zato mu je Gospod zakletvom obećao da će blagosloviti narode u potomstvu njegovu, da će ga umnožiti kao prah zemaljski i potomstvo mu uzvisiti kao zvijezde. I dati im zemlju u baštinu, od mora do mora, od Rijeke do krajeva zemaljskih. |
| 22 Ideo iure iurando statuit illi benedici gentes in semine eius, crescere illum quasi terrae cumulum | 22 I Izaku je tako, zbog oca njegova Abrahama, zajamčio |
| 23 et ut stellas exaltare semen eius et hereditare illos a mari usque ad mare et a Flumine usque ad terminos terrae. | 23 blagoslov svih ljudi i utemeljio je savez na glavi Jakovljevoj. I utvrdio ga u svojim blagoslovima i dao mu zemlju u baštinu: podijelio je na dijelove i razdijelio među dvanaest plemena. |
| 24 Et in Isaac eodem modo statuit propter Abraham patrem eius. | |
| 25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus et testamentum confirmavit super caput Iacob. | |
| 26 Agnovit eum in benedictionibus suis et dedit illi hereditatem et divisit illi partem in tribubus duodecim. | |
| 27 Et eduxit ex illo hominem misericordiae invenientem gratiam in oculis omnis carnis, |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ