Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Laus patrum.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation.
2 Multam gloriam fecit Dominus,
magnificentiam suam a saeculo.
2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.
3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,
4 regentes populum in consiliis
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.
5 requirentes modos musicos
et narrantes carmina scripturarum;
5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.
6 homines divites innixi virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.
7 Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt
et a diebus suis habentur in laudibus.
7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.
8 De illis nati sunt, qui reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:
9 Et sunt quorum non est memoria:
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.
10 Sed hi viri misericordiae sunt,
quorum pietates non fuerunt in oblivione.
10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:
11 Cum semine eorum permanent,
bona hereditas, nepotes eorum,
11 Good things continue with their seed,
12 et in testamentis stetit semen eorum;
12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.
13 et filii eorum propter illos.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.
14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.
15 sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.
16 Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum,
ut det gentibus paenitentiam.
16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.
17 Noe inventus est perfectus iustus
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.
18 propter eum dimissum est reliquum terrae,
cum factum est diluvium:
18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.
19 testamenta saeculi posita sunt apud illum,
ne deleri posset diluvio omnis caro.
19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood.
20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.
21 In carne eius stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.
22 Ideo iure iurando statuit illi
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,
23 et ut stellas exaltare semen eius
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.
23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
24 Et in Isaac eodem modo statuit
propter Abraham patrem eius.
24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.
25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus
et testamentum confirmavit super caput Iacob.
25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.
26 Agnovit eum in benedictionibus suis
et dedit illi hereditatem
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.
27 Et eduxit ex illo hominem misericordiae
invenientem gratiam in oculis omnis carnis,
27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.