Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 34


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Vana spes et mendax viro insensato,
et somnia extollunt imprudentes.
1 Speranze vuote e mendaci per lo stolto, i sogni metton le ali agli imbecilli.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa noctis.
2 Come afferrar l'ombra e inseguire il vento, così è il confidare nei sogni.
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo faciei.
3 Nei sogni si vede quello che c'è già, è come l'immagine del volto nello specchio.
4 Ab immundo quid mundabitur?
Et a mendace quid verum dicetur?
4 Se il candore non viene dalla sporcizia, come verrà la verità dalla menzogna?
5 Divinationes et auguria et somnia vanitas est,
5 Divinazioni, presagi e sogni sono vani, come le fantasie d'una donna in doglie.
6 et, sicut parturientis, cor phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum.
6 Se non sono ammonizioni dell'Altissimo, non affidare il tuo cuore ai sogni.
7 Multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
7 Essi, infatti, hanno ingannato molti che vi hanno posto speranza per poi cadere.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fideli consummatio.
8 La legge è completa senza tali menzogne e la sapienza è perfetta sulla bocca sincera.
9 Vir, qui peregrinatus est, multa didicit,
et, qui multa expertus est, enarrabit scienter.
9 Chi ha viaggiato conosce molte cose e chi ha tanta esperienza parla saggiamente.
10 Qui non est expertus, pauca recognoscit,
qui autem peregrinatus est, multiplicat astutiam.
10 Chi è senza esperienza conosce poco, chi invece viaggia diventa molto abile.
11
11 Ho visto molte cose nei miei viaggi, ho imparato più di quanto dico.
12 Multa vidi errando
et plurima verba intellexi;
12 Spesso ho corso pericoli di morte e sono rimasto salvo per l'esperienza fatta.
13 aliquoties usque ad mortem periclitatus sum
et horum causa liberatus sum.
13 Lo spirito di quanti temono il Signore vivrà, perché sperano in chi li salva.
14 Spiritus timentium Dominum vivet,
et in respectu illius benedicetur.
14 Chi teme il Signore non avrà timore né paura, perché è lui la sua speranza.
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
15 Beato l'uomo che teme il Signore: in chi s'appoggia? Chi sarà il suo sostegno?
16 Qui timet Dominum, nihil trepidabit
et non pavebit, quoniam ipse est spes eius.
16 Gli occhi del Signore su quelli che l'amano, egli è difesa potente e sostegno imbattibile, riparo dal calore e ombra nel mezzogiorno, custodia dall'insidia e soccorso per non cadere.
17 Timentis Dominum beata est anima eius.
17 Egli esalta l'animo e illumina gli occhi, dà la guarigione per la vita e la benedizione.
18 Ad quem respicit? Et quis est fortitudo eius?
18 Il sacrificio preso da ingiusti guadagni è impuro, i doni dei malvagi non sono accetti.
19 Oculi Domini super timentes eum:
protector potentiae, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris et umbraculum meridiani,
19 L'Altissimo non gradisce le offerte degli empi, né perdona i peccati per i molti sacrifici.
20 custodia offensionis et adiutorium casus,
exaltans animam et illuminans oculos,
dans sanitatem vitae et benedictionem.
20 Uccide il figlio davanti a suo padre chi offre un sacrificio con la roba dei poveri.
21 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et iustitiae.
21 Il pane dei bisognosi è la vita dei poveri, è un sanguinario chi li deruba di esso.
22 Immolantis ex iniquo, oblatio maculata,
et non sunt beneplacitae hostiae iniustorum.
22 Uccide il prossimo chi gli toglie il sostentamento e versa sangue chi ruba il salario al mercenario.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus
nec respicit in oblationes iniquorum
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
23 Se uno costruisce e l'altro distrugge, che cosa guadagnano se non la fatica?
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
24 Se uno prega e l'altro maledice, chi dei due è ascoltato dal Signore?
25 Panis egentium vita pauperum est;
qui defraudat illum, homo sanguinis est.
25 Chi si purifica per un morto e lo tocca di nuovo, che cosa ha guadagnato con la purificazione?
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum;
26 Così è per l'uomo che digiuna per i suoi peccati e che poi va e li fa di nuovo: chi ascolterà la sua preghiera? Che cosa ha guadagnato a umiliarsi?
27 et effundit sanguinem,
qui fraudem facit mercennario.
28 Unus aedificans et unus destruens;
quid prodest illis nisi labor?
29 Unus orans et unus maledicens;
cuius vocem exaudiet Deus?
30 Qui baptizatur a mortuo et iterum tangit eum:
quid proficit lavatio illius?
31 Sic homo, qui ieiunat pro peccatis suis,
et iterum vadens et eadem faciens.
Orationem illius quis exaudiet?
Aut quid proficit humiliando se?