Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 34


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Vana spes et mendax viro insensato,
et somnia extollunt imprudentes.
1 Hiú és hazug az oktalan ember reménye, és álmok szédítik meg a balgákat.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa noctis.
2 Mint aki árnyék után kapkod és szelet kerget, olyan, aki hazug álmokra ad!
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo faciei.
3 Az egyik a másikkal szemben – ez az álomkép –, emberi arc mása emberi arccal szemben.
4 Ab immundo quid mundabitur?
Et a mendace quid verum dicetur?
4 Mi lehet tiszta a tisztátalanból? És mi lehet igaz a hazugságból?
5 Divinationes et auguria et somnia vanitas est,
5 Hiúk a csalfa jóslások, a hazug jelfejtések és a varázslók álmai,
6 et, sicut parturientis, cor phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum.
6 s képzelődik szíved, mint a vajúdó asszonyé, hacsak a Magasságbeli nem küldi látogatás gyanánt. Ne is törődj velük!
7 Multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
7 Már sok embert vezettek tévútra az álmok, és kárt vallottak, akik azokban bíztak.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fideli consummatio.
8 Csalhatatlanul teljesedik a törvény igéje, és tökéletes a bölcsesség megbízható szájból.
9 Vir, qui peregrinatus est, multa didicit,
et, qui multa expertus est, enarrabit scienter.
9 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? A férfi, aki sokat tapasztalt, sokat tud is, s aki sokat tanult, értelmesen beszél.
10 Qui non est expertus, pauca recognoscit,
qui autem peregrinatus est, multiplicat astutiam.
10 Aki nem próbált semmit sem, keveset tud, de aki sok helyen megfordult, bővelkedik ravaszságban.
11
11 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? Csak aki sokszor csalódott, bővelkedik fortélyban.
12 Multa vidi errando
et plurima verba intellexi;
12 Sokat láttam utazás közben, és sok dolgot tapasztaltam.
13 aliquoties usque ad mortem periclitatus sum
et horum causa liberatus sum.
13 Többször jutottam miattuk halálos veszélybe, de megszabadultam Isten kegyelme által!
14 Spiritus timentium Dominum vivet,
et in respectu illius benedicetur.
14 Becsben áll az istenfélők lelke, és áldásban részesül, ha ő rájuk tekint,
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
15 Mert Megmentőjükbe vetik ők reményüket, és Isten szeme van azokon, akik szeretik őt.
16 Qui timet Dominum, nihil trepidabit
et non pavebit, quoniam ipse est spes eius.
16 Aki az Urat féli, semmitől sem retteg, és nem fél, hisz ő a reménye!
17 Timentis Dominum beata est anima eius.
17 Boldog annak lelke, aki az Urat féli!
18 Ad quem respicit? Et quis est fortitudo eius?
18 Ki másra hagyatkozzon, és ki legyen erőssége?
19 Oculi Domini super timentes eum:
protector potentiae, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris et umbraculum meridiani,
19 Az Úr szeme van azokon, akik őt félik, hiszen ő hatalmas oltalmazó, szilárd erősség, menedék a forróság, árnyék a déli hő ellen,
20 custodia offensionis et adiutorium casus,
exaltans animam et illuminans oculos,
dans sanitatem vitae et benedictionem.
20 védelem a botlás ellen, és segítség a bukáskor, felemeli a lelket, és derűt ad a szemnek, egészséget ad, életet és áldást!
21 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et iustitiae.
21 Az igaztalanból áldozónak förtelmes az áldozata, és nem kedvesek a gonoszok gúnyolódásai!
22 Immolantis ex iniquo, oblatio maculata,
et non sunt beneplacitae hostiae iniustorum.
22 Az Úr csak azokkal van, akik hívek hozzá az igazság és jámborság útján.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus
nec respicit in oblationes iniquorum
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
23 Nem kellenek a Magasságbelinek a gonoszok adományai, és nem tekint az igaztalanok áldozataira, nem bocsátja meg bűneiket áldozataik sokasága miatt.
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
24 Mint aki fiút áldoz apja szeme láttára, olyan, aki szegények vagyonából áldoz.
25 Panis egentium vita pauperum est;
qui defraudat illum, homo sanguinis est.
25 A szegényeknek szűkös a kenyere a megélhetéshez, aki az ilyet megcsalja, vér embere!
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum;
26 Aki megvonja a verítékkel érdemelt kenyeret, olyan, mint aki megöli társát.
27 et effundit sanguinem,
qui fraudem facit mercennario.
27 Mint aki vért ont, olyan, aki megcsalja a bérest.
28 Unus aedificans et unus destruens;
quid prodest illis nisi labor?
28 Épít az egyik, a másik lebontja, mi marad nekik a fáradságon kívül?
29 Unus orans et unus maledicens;
cuius vocem exaudiet Deus?
29 Imádkozik az egyik, átkozódik a másik, vajon kinek szavát hallgatja meg Isten?
30 Qui baptizatur a mortuo et iterum tangit eum:
quid proficit lavatio illius?
30 Aki tetem illetése után megfürdik, és újból érinti, mi haszna mosakodásának?
31 Sic homo, qui ieiunat pro peccatis suis,
et iterum vadens et eadem faciens.
Orationem illius quis exaudiet?
Aut quid proficit humiliando se?
31 Így van az az ember, aki böjtöl bűneiért, és újból elköveti őket, mi haszna sanyargatásának? Ki hallgatja meg imáját?