Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 30


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 De filiis.
Qui diligit filium suum, assi duat illi flagella,
ut laetetur in novissimo suo.
1 Chi ama suo figlio usa spesso la sferza, perché ne gioisca quando è grande.
2 Qui docet filium suum, fructum habebit in illo
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
2 Chi disciplina suo figlio avrà poi gioia, ne sarà fiero in mezzo ai conoscenti.
3 Qui docet filium suum, in zelum mittet inimicum
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
3 Chi istruisce suo figlio fa ingelosire il nemico, di lui sarà lieto di fronte agli amici.
4 Mortuus est pater eius et quasi non est mortuus:
similem enim reliquit sibi post se.
4 Suo padre è spirato, ma non è morto, ha lasciato dietro a sé uno che gli somiglia.
5 In vita sua vidit et laetatus est in illo,
in obitu suo non est contristatus.
Nec confusus est coram inimicis:
5 In vita, lo ha visto e se n'è rallegrato, quando muore, non deve rammaricarsi.
6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos
et amicis reddentem gratiam.
6 Per i nemici, ha lasciato chi lo vendica, per gli amici, chi ricambia i favori.
7 Qui blanditur filio, colligabit vulnera eius,
et super omnem vocem turbabuntur viscera sua.
7 Chi vezzeggia il figlio ne fascerà le ferite, ad ogni grido, le sue viscere tremeranno.
8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet praeceps.
8 Un cavallo senza freno diventa ostinato, un figlio troppo libero diventa testardo.
9 Lacta filium, et paventem te faciet;
lude cum eo, et contristabit te.
9 Còccola tuo figlio e ti darà brutte sorprese, gioca con lui e ti farà soffrire.
10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
10 Con lui non ridere, per non dover piangere e battere i denti quando è grande.
11 Non des illi potestatem in iuventute
et ne despicias errata illius.
11 Non dargli libertà quando è giovane, e non sorvolare sui suoi errori.
12 Curva cervicem eius in iuventute
et tunde latera eius, dum infans est,
ne forte induret et non credat tibi,
et erit tibi ab illo dolor animae.
12 Fagli piegare il collo in gioventù, batti i suoi fianchi quando è ragazzo, perché non diventi caparbio e ti disobbedisca e non abbia da lui dispiaceri.
13 Doce filium tuum et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
13 Disciplina tuo figlio e òccupati di lui, perché tu non inciampi per la sua depravazione.
14 Melior est pauper sanus et fortis viribus
quam dives imbecillis et flagellatus in carne sua.
14 Meglio il povero sano e forte nel corpo che il ricco tribolato nella salute.
15 Salus carnis melior est omni auro et argento,
et spiritus validus quam census immensus.
15 Sanità e vigore son meglio di tutto l'oro, una buona salute val più che smisurata ricchezza.
16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectatio super cordis gaudium.
16 Non c'è miglior ricchezza che la salute del corpo, né migliore allegrezza che la gioia del cuore.
17 Melior est mors quam vita amara,
et requies aeterna quam languor perseverans.
17 E' meglio la morte che una vita amara, il riposo eterno che una malattia cronica.
18 Bona effusa in ore clauso
quasi appositiones epularum circumpositae sepulcro.
18 Vivande versate sulla bocca chiusa son come cibi posti sopra il sepolcro.
19 Quid proderit libatio idolo?
Nec enim manducabit nec odorabitur:
19 Che giova all'idolo un'offerta di frutta? Non può mangiarla né odorarla, così è chi è perseguitato dal Signore.
20 sic qui effugatur a Domino
portans mercedes iniquitatis,
20 Egli guarda con gli occhi e geme, come geme l'eunuco che abbraccia una vergine.
21 videns oculis et ingemiscens
sicut spado complectens virginem et suspirans.
21 Non darti in balìa della tristezza e non affliggerti con la riflessione.
22 Tristitiam non des animae tuae
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
22 La gioia del cuore è vita per l'uomo, la contentezza gli moltiplica i giorni.
23 Iucunditas cordis haec est vita hominis
et thesaurus sine defectione sanctitatis,
et exsultatio viri est longaevitas.
23 Distrai te stesso e consola il tuo cuore, tieni lontano da te la tristezza, perché la tristezza ha rovinato molti, non c'è in essa utilità alcuna.
24 Indulge animae tuae et consolare cor tuum
et tristitiam longe repelle a te.
24 L'invidia e la rabbia abbreviano i giorni, la preoccupazione porta a precoce vecchiaia.
25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa;
25 Un cuore sereno ha buon appetito, gusta quanto mangia.
26 zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est;
epulae enim illius diligenter fiunt.