Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 30


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 De filiis.
Qui diligit filium suum, assi duat illi flagella,
ut laetetur in novissimo suo.
1 He that loveth his son causeth him oft to feel the rod, that he may have joy of him in the end.
2 Qui docet filium suum, fructum habebit in illo
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
2 He that chastiseth his son shall have joy in him, and shall rejoice of him among his acquaintance.
3 Qui docet filium suum, in zelum mittet inimicum
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
3 He that teacheth his son grieveth the enemy: and before his friends he shall rejoice of him.
4 Mortuus est pater eius et quasi non est mortuus:
similem enim reliquit sibi post se.
4 Though his father die, yet he is as though he were not dead: for he hath left one behind him that is like himself.
5 In vita sua vidit et laetatus est in illo,
in obitu suo non est contristatus.
Nec confusus est coram inimicis:
5 While he lived, he saw and rejoiced in him: and when he died, he was not sorrowful.
6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos
et amicis reddentem gratiam.
6 He left behind him an avenger against his enemies, and one that shall requite kindness to his friends.
7 Qui blanditur filio, colligabit vulnera eius,
et super omnem vocem turbabuntur viscera sua.
7 He that maketh too much of his son shall bind up his wounds; and his bowels will be troubled at every cry.
8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet praeceps.
8 An horse not broken becometh headstrong: and a child left to himself will be wilful.
9 Lacta filium, et paventem te faciet;
lude cum eo, et contristabit te.
9 Cocker thy child, and he shall make thee afraid: play with him, and he will bring thee to heaviness.
10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
10 Laugh not with him, lest thou have sorrow with him, and lest thou gnash thy teeth in the end.
11 Non des illi potestatem in iuventute
et ne despicias errata illius.
11 Give him no liberty in his youth, and wink not at his follies.
12 Curva cervicem eius in iuventute
et tunde latera eius, dum infans est,
ne forte induret et non credat tibi,
et erit tibi ab illo dolor animae.
12 Bow down his neck while he is young, and beat him on the sides while he is a child, lest he wax stubborn, and be disobedient unto thee, and so bring sorrow to thine heart.
13 Doce filium tuum et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
13 Chastise thy son, and hold him to labour, lest his lewd behaviour be an offence unto thee.
14 Melior est pauper sanus et fortis viribus
quam dives imbecillis et flagellatus in carne sua.
14 Better is the poor, being sound and strong of constitution, than a rich man that is afflicted in his body.
15 Salus carnis melior est omni auro et argento,
et spiritus validus quam census immensus.
15 Health and good estate of body are above all gold, and a strong body above infinite wealth.
16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectatio super cordis gaudium.
16 There is no riches above a sound body, and no joy above the joy of the heart.
17 Melior est mors quam vita amara,
et requies aeterna quam languor perseverans.
17 Death is better than a bitter life or continual sickness.
18 Bona effusa in ore clauso
quasi appositiones epularum circumpositae sepulcro.
18 Delicates poured upon a mouth shut up are as messes of meat set upon a grave.
19 Quid proderit libatio idolo?
Nec enim manducabit nec odorabitur:
19 What good doeth the offering unto an idol? for neither can it eat nor smell: so is he that is persecuted of the Lord.
20 sic qui effugatur a Domino
portans mercedes iniquitatis,
20 He seeth with his eyes and groaneth, as an eunuch that embraceth a virgin and sigheth.
21 videns oculis et ingemiscens
sicut spado complectens virginem et suspirans.
21 Give not over thy mind to heaviness, and afflict not thyself in thine own counsel.
22 Tristitiam non des animae tuae
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
22 The gladness of the heart is the life of man, and the joyfulness of a man prolongeth his days.
23 Iucunditas cordis haec est vita hominis
et thesaurus sine defectione sanctitatis,
et exsultatio viri est longaevitas.
23 Love thine own soul, and comfort thy heart, remove sorrow far from thee: for sorrow hath killed many, and there is no profit therein.
24 Indulge animae tuae et consolare cor tuum
et tristitiam longe repelle a te.
24 Envy and wrath shorten the life, and carefulness bringeth age before the time.
25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa;
25 A cheerful and good heart will have a care of his meat and diet.
26 zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est;
epulae enim illius diligenter fiunt.