Siracide 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Operarius ebriosus non locupletabitur; et, qui spernit modica, paulatim decidet. | 1 A drunken workman wil never grow rich, and one who makes light of small matters will gradual y sink. |
2 Vinum et mulieres apostatare faciunt sensatos; et, qui se iungit fornicariis, peribit: putredo et vermes hereditabunt illum. | 2 Wine and women corrupt intel igent men, the customer of whores loses al sense of shame. |
3 Anima audax perdet dominum suum; et tolletur de numero anima eius, et extolletur in exemplum maius. | 3 Grubs and worms wil have him as their legacy, and the man who knows no shame will lose his life. |
4 Qui credit cito, levis corde est et minorabitur; et, qui delinquit in animam suam, quis innoxium faciet? | 4 Being too ready to trust shows shal owness of mind, and sinning harms the sinner. |
5 Qui gaudet iniquitate, denotabitur, et, qui odit correptionem, minuetur vita, et, qui odit loquacitatem, exstinguit malitiam. | 5 Taking pleasure in evil earns condemnation; |
6 | 6 by hating gossip one avoids evil. |
7 Ne umquam iteres verbum nequam et durum et prorsus non minoraberis. | 7 Never repeat what you are told and you wil come to no harm; |
8 De amico et inimico noli narrare et, si notum est tibi delictum, noli denudare: | 8 whether to friend or foe, do not talk about it, unless it would be sinful not to, do not reveal it; |
9 audiet enim te et cavebit te et quasi defendens peccatum odiet te. | 9 you would be heard out, then mistrusted, and in due course you would be hated. |
10 Audisti verbum adversus proximum tuum? Commoriatur in te fidens quoniam non te dirumpet. | 10 Have you heard something? Let it die with you. Courage! It wil not burst you! |
11 A facie verbi parturiet fatuus tamquam parturiens a facie infantis; | 11 A fool wil suffer birthpangs over a piece of news, like a woman labouring with child. |
12 sagitta infixa femori carnis, sic verbum in corde stulti. | 12 Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a piece of news inside a fool. |
13 Corripe amicum, ne forte fecerit malum et ipse dicat: “ Non feci ”; aut, si fecerit, ne iterum addat facere. | 13 Question your friend, he may have done nothing at al ; and if he has done anything, he wil not do itagain. |
14 Corripe proximum, ne forte dixerit et, si dixerit, ne forte iteret. | 14 Question your neighbour, he may have said nothing at al ; and if he has said anything, he wil not sayit again. |
15 Corripe amicum, saepe enim fit criminatio, | 15 Question your friend, for slander is very common, do not believe al you hear. |
16 et non omni verbo credas. Est qui labitur lingua sed non ex animo; | 16 People sometimes make a slip, without meaning what they say; and which of us has never sinned byspeech? |
17 quis est enim qui non deliquerit in lingua sua? Corripe proximum, antequam commineris, | 17 Question your neighbour before you threaten him, and defer to the Law of the Most High. |
18 et da locum legi Altissimi. Quia omnis sapientia timor Dei et in illa timere Deum, et in omni sapientia dispositio legis. | 18 |
19 Et non est sapientia nequitiae scientia, et non est consilium peccatorum prudentia. | 19 |
20 Est astutia et ipsa exsecratio, et est insipiens, qui minuitur sapientia. | 20 Wisdom consists entirely in fearing the Lord, and wisdom is entirely constituted by the fulfil ing of theLaw. |
21 Melior est homo, qui minuitur sapientia et deficiens sensu in timore, quam qui abundat sensu et transgreditur legem Altissimi. | 21 |
22 Est solertia certa et ipsa iniqua. | 22 Being learned in evil, however, is not wisdom, there is no prudence in the advice of sinners. |
23 Et est qui pervertit gratiam, ut proferat iudicium; est qui videtur oppressus et fractus animo, et interiora eius plena sunt dolo. | 23 There is a cleverness that is detestable; whoever has no wisdom is a fool. |
24 Et est qui se nimium submittit a multa humilitate; et est qui inclinat faciem suam et fingit se non audire: ubi ignoratus est, praeveniet te. | 24 Better be short of sense and ful of fear, than abound in shrewdness and violate the Law. |
25 Et, si ab imbecillitate virium vetetur peccare, si invenerit tempus malefaciendi, malefaciet. | 25 There is a wickedness which is scrupulous but nonetheless dishonest, and there are those whomisuse kindness to win their case. |
26 Ex visu cognoscitur vir, et ab occursu faciei cognoscitur sensatus: | 26 There is the person who wil walk bowed down with grief, when inwardly this is nothing but deceit: |
27 amictus corporis et risus dentium et gressus hominis enuntiant de illo. | 27 he hides his face and pretends to be deaf, if he is not unmasked, he wil take advantage of you. |
28 Est correptio inopportuna, et est indicium, quod non probatur esse bonum; et est tacens, et ipse est prudens. | 28 There is the person who is prevented from sinning by lack of strength, yet he wil do wrong when hegets the chance. |
29 You can tel a person by his appearance, you can tell a thinker by the look on his face. | |
30 The way a person dresses, the way he laughs, the way he walks, tel you what he is. |