Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Operarius ebriosus non locupletabitur;
et, qui spernit modica, paulatim decidet.
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá,
el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco
caerá.
2 Vinum et mulieres apostatare faciunt sensatos;
et, qui se iungit fornicariis, peribit:
putredo et vermes hereditabunt illum.
2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes,
el que va a prostitutas es aún más temerario.
3 Anima audax perdet dominum suum;
et tolletur de numero anima eius,
et extolletur in exemplum maius.
3 De larvas y gusanos será herencia,
el temerario perderá su vida.
4 Qui credit cito, levis corde est et minorabitur;
et, qui delinquit in animam suam, quis innoxium faciet?
4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón,
el que peca, a sí mismo se hace daño.
5 Qui gaudet iniquitate, denotabitur,
et, qui odit correptionem, minuetur vita,
et, qui odit loquacitatem, exstinguit malitiam.
5 El que se regodea en el mal será condenado,
6
6 el que odia la verborrea escapará al mal.
7 Ne umquam iteres verbum nequam et durum
et prorsus non minoraberis.
7 No repitas nunca lo que se dice,
y en nada sufrirás menoscabo.
8 De amico et inimico noli narrare
et, si notum est tibi delictum, noli denudare:
8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada,
a menos que sea pecado para ti, no le descubras.
9 audiet enim te et cavebit te
et quasi defendens peccatum odiet te.
9 Porque te escucharía y se guardaría de ti,
y en la ocasión propicia te detestaría.
10 Audisti verbum adversus proximum tuum?
Commoriatur in te fidens quoniam non te dirumpet.
10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti!
¡Animo, no reventarás!
11 A facie verbi parturiet fatuus
tamquam parturiens a facie infantis;
11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores,
como por el hijo la mujer que da a luz.
12 sagitta infixa femori carnis,
sic verbum in corde stulti.
12 Una flecha clavada en el muslo,
tal es la palabra en las entrañas del necio.
13 Corripe amicum, ne forte fecerit malum et ipse dicat: “ Non feci ”;
aut, si fecerit, ne iterum addat facere.
13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada,
y si acaso lo ha hecho, para que no reincida.
14 Corripe proximum, ne forte dixerit
et, si dixerit, ne forte iteret.
14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada,
y si acaso lo ha dicho, para que no repita.
15 Corripe amicum, saepe enim fit criminatio,
15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo,
no creas todo lo que se dice.
16 et non omni verbo credas.
Est qui labitur lingua sed non ex animo;
16 A veces se resbala uno sin querer,
y ¿quién no ha pecado con su lengua?
17 quis est enim qui non deliquerit in lingua sua?
Corripe proximum, antequam commineris,
17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle,
y obedece a la ley del Altísimo.
18 et da locum legi Altissimi.
Quia omnis sapientia timor Dei et in illa timere Deum,
et in omni sapientia dispositio legis.
19 Et non est sapientia nequitiae scientia,
et non est consilium peccatorum prudentia.
20 Est astutia et ipsa exsecratio,
et est insipiens, qui minuitur sapientia.
20 Toda sabiduría es temor del Señor,
y en toda sabiduría se practica la ley.
21 Melior est homo, qui minuitur sapientia et deficiens sensu in timore,
quam qui abundat sensu et transgreditur legem Altissimi.
22 Est solertia certa et ipsa iniqua.
22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal,
no está en el consejo de los pecadores la prudencia.
23 Et est qui pervertit gratiam, ut proferat iudicium;
est qui videtur oppressus et fractus animo,
et interiora eius plena sunt dolo.
23 Hay un saberlo todo que es abominación,
es estúpido el que carece de sabiduría.
24 Et est qui se nimium submittit a multa humilitate;
et est qui inclinat faciem suam
et fingit se non audire:
ubi ignoratus est, praeveniet te.
24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor,
que desbordar prudencia y traspasar la ley.
25 Et, si ab imbecillitate virium vetetur peccare,
si invenerit tempus malefaciendi, malefaciet.
25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia,
que para mantener el derecho usa de argucias.
26 Ex visu cognoscitur vir,
et ab occursu faciei cognoscitur sensatus:
26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio,
mas su interior está lleno de dolo:
27 amictus corporis et risus dentium
et gressus hominis enuntiant de illo.
27 tapándose la cara, haciéndose el sordo,
mientras no es reconocido te tomará la delantera.
28 Est correptio inopportuna,
et est indicium, quod non probatur esse bonum;
et est tacens, et ipse est prudens.
28 Si por su escasa fuerza no se atreve a pecar,
en cuanto encuentre ocasión, se dará a hacer el mal.