Siracide 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Qui tetigerit picem, inquinabitur ab ea; et, qui communicaverit superbo, induet superbiam. | 1 ο απτομενος πισσης μολυνθησεται και ο κοινωνων υπερηφανω ομοιωθησεται αυτω |
2 Pondus super te ne tollas et honestiori et ditiori te ne socius fueris. | 2 βαρος υπερ σε μη αρης και ισχυροτερω σου και πλουσιωτερω μη κοινωνει τι κοινωνησει χυτρα προς λεβητα αυτη προσκρουσει και αυτη συντριβησεται |
3 Quid communicabit caccabus ad ollam? Quando enim se colliserint, confringetur. | 3 πλουσιος ηδικησεν και αυτος προσενεβριμησατο πτωχος ηδικηται και αυτος προσδεηθησεται |
4 Dives iniuste egit et fremet, pauper autem laesus, ipse supplicabit. | 4 εαν χρησιμευσης εργαται εν σοι και εαν υστερησης καταλειψει σε |
5 Si utilis fueris, assumet te et, si non habueris, derelinquet te. | 5 εαν εχης συμβιωσεται σοι και αποκενωσει σε και αυτος ου πονεσει |
6 Si habes, convivet tecum et evacuabit te et ipse non dolebit super te. | 6 χρειαν εσχηκεν σου και αποπλανησει σε και προσγελασεται σοι και δωσει σοι ελπιδα λαλησει σοι καλα και ερει τις η χρεια σου |
7 Si necessarius illi fueris, ludet te et subridens spem dabit narrans tibi bona et dicet: “ Quid opus est tibi? ”. | 7 και αισχυνει σε εν τοις βρωμασιν αυτου εως ου αποκενωση σε δις η τρις και επ' εσχατων καταμωκησεται σου μετα ταυτα οψεται σε και καταλειψει σε και την κεφαλην αυτου κινησει επι σοι |
8 Et confundet te in cibis suis, donec te exinaniat bis et ter et in novissimo deridebit te; et postea videns derelinquet te et caput suum movebit ad te. | 8 προσεχε μη αποπλανηθης και μη ταπεινωθης εν αφροσυνη σου |
9 Humiliare Deo et exspecta manus eius. | 9 προσκαλεσαμενου σε δυναστου υποχωρων γινου και τοσω μαλλον σε προσκαλεσεται |
10 Attende, ne seductus in stultitiam humilieris. | 10 μη εμπιπτε μη απωσθης και μη μακραν αφιστω ινα μη επιλησθης |
11 Noli esse humilis in sapientia tua, ne humiliatus in stultitiam seducaris. | 11 μη επεχε ισηγορεισθαι μετ' αυτου και μη πιστευε τοις πλειοσιν λογοις αυτου εκ πολλης γαρ λαλιας πειρασει σε και ως προσγελων εξετασει σε |
12 Advocatus a potentiore discede, et eo magis te advocabit. | 12 ανελεημων ο μη συντηρων λογους και ου μη φεισηται περι κακωσεως και δεσμων |
13 Ne accedas, ne impingaris; et ne longe sis ab eo, ne eas in oblivionem. | 13 συντηρησον και προσεχε σφοδρως οτι μετα της πτωσεως σου περιπατεις |
14 Ne retineas ex aequo loqui cum illo nec credas multis verbis illius; ex multa enim loquela tentabit te et subridens inquiret de absconditis tuis. | 14 - |
15 Immitis animus illius conservabit verba tua et non parcet de malitia et de vinculis. | 15 παν ζωον αγαπα το ομοιον αυτω και πας ανθρωπος τον πλησιον αυτου |
16 Cave tibi et attende diligenter auditui tuo, quoniam cum subversione tua ambulas. | 16 πασα σαρξ κατα γενος συναγεται και τω ομοιω αυτου προσκολληθησεται ανηρ |
17 Audiens vero illa ex somno evigila. | 17 τι κοινωνησει λυκος αμνω ουτως αμαρτωλος προς ευσεβη |
18 Omni vita tua dilige Deum et invoca illum in salutem tuam. | 18 τις ειρηνη υαινη προς κυνα και τις ειρηνη πλουσιω προς πενητα |
19 Omne animal diligit simile sibi: sic et omnis homo proximum sibi. | 19 κυνηγια λεοντων οναγροι εν ερημω ουτως νομαι πλουσιων πτωχοι |
20 Omnis caro ad similem sibi coniungetur, et omnis homo simili sui sociabitur. | 20 βδελυγμα υπερηφανω ταπεινοτης ουτως βδελυγμα πλουσιω πτωχος |
21 Quid communicabit lupus agno? Sic peccator iusto. | 21 πλουσιος σαλευομενος στηριζεται υπο φιλων ταπεινος δε πεσων προσαπωθειται υπο φιλων |
22 Quae pax hyaenae ad canem? Aut quae pars diviti ad pauperem? | 22 πλουσιου σφαλεντος πολλοι αντιλημπτορες ελαλησεν απορρητα και εδικαιωσαν αυτον ταπεινος εσφαλεν και προσεπετιμησαν αυτω εφθεγξατο συνεσιν και ουκ εδοθη αυτω τοπος |
23 Venatio leonis onager in eremo, sic et pascua divitum sunt pauperes. | 23 πλουσιος ελαλησεν και παντες εσιγησαν και τον λογον αυτου ανυψωσαν εως των νεφελων πτωχος ελαλησεν και ειπαν τις ουτος καν προσκοψη προσανατρεψουσιν αυτον |
24 Et sicut abominatio est superbo humilitas, sic et exsecratio divitis pauper. | 24 αγαθος ο πλουτος ω μη εστιν αμαρτια και πονηρα η πτωχεια εν στοματι ασεβους |
25 Dives commotus confirmatur ab amicis suis, humilis autem, cum ceciderit, expelletur et a notis. | 25 καρδια ανθρωπου αλλοιοι το προσωπον αυτου εαν τε εις αγαθα εαν τε εις κακα |
26 Diviti decepto multi recuperatores: locutus est nefaria, et iustificaverunt illum; | 26 ιχνος καρδιας εν αγαθοις προσωπον ιλαρον και ευρεσις παραβολων διαλογισμοι μετα κοπων |
27 humilis deceptus est, insuper et arguitur: locutus est sensate, et non est datus ei locus. | |
28 Dives locutus est, et omnes tacuerunt, et verbum illius usque ad nubes perducent; | |
29 pauper locutus est, et dicunt: “ Quis est hic? ” et, si offenderit, insuper subvertent illum. | |
30 Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia, et nequissima paupertas in ore impii. | |
31 Cor hominis immutat faciem illius sive in bona sive in mala. | |
32 Vestigium cordis boni facies hilaris: difficile invenies et cum labore. |