Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Omnis sapientia a Domino Deo est
et cum illo fuit semper et est ante aevum.
1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos.
2 Arenam maris et pluviae guttas
et dies saeculi quis dinumeravit?
Altitudinem caeli et latitudinem terrae
et profundum abyssi quis mensus est?
2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo?
3 Sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit?
3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo?
4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiae ab aevo.
4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos!
5 Fons sapientiae verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata aeterna.
5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos.
6 Radix sapientiae cui revelata est?
Et astutias illius quis agnovit?
6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios?
7 Disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata?
Et multiplicem peritiam illius quis intellexit?
7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos?
8 Unus est Altissimus, creator omnipotens
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum suum et dominans, Deus.
8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono;
9 Ipse creavit illam in spiritu sancto
et vidit et dinumeravit et mensus est;
9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida;
10 et effudit illam super omnia opera sua
et super omnem carnem secundum largitatem suam
et praebuit illam diligentibus se.
10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam.
11 Timor Domini gloria et gloriatio
et laetitia et corona exsultationis.
11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo.
12 Timor Domini delectabit cor
et dabit laetitiam et gaudium et longitudinem dierum.
12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida.
13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suae benedicetur.
13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado.
14 Dilectio Dei honorabilis sapientia;
14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada.
15 quibus autem apparuerit, dispertit eam in visionem sui ipsius
et in agnitione magnalium suorum.
15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza.
16 Initium sapientiae timor Domini,
et cum fidelibus in vulva concreata est;
cum hominibus veritatis ab aevo fundata est
et semini eorum se credet.
16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis.
17 Timor Domini scientiae religiositas;
17 O temor ao Senhor é a religião da ciência.
18 religiositas custodiet et iustificabit cor,
iucunditatem atque gaudium dabit.
18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria.
19
19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado.
20 Plenitudo sapientiae est timere Deum;
et inebriat eos fructibus suis.
20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros.
21 Omnem domum illius implebit rebus pretiosis
et receptacula thesauris illius.
22 Corona sapientiae timor Domini,
repollens pacem et salutis fructum:
22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação.
23 utraque autem sunt dona Dei.
23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus.
24 Scientiam et intellectum prudentiae sapientia effundit quasi pluviam;
et gloriam tenentium se exaltat.
24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem.
25 Radix sapientiae est timere Dominum,
et rami illius longaevi.
25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração.
26 In thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas;
exsecratio autem peccatoribus sapientia.
26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores.
27 Timor Domini expellit peccatum;
cum autem adsit, omnem avertit iram.
27 O temor ao Senhor expulsa o pecado,
28 Nam, qui sine timore est, non poterit iustificari;
iracundia enim animositatis illius subversio illi erit.
28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína.
29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea erit redditio iucunditatis.
29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída.
30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência.
31 In thesauris sapientiae parabola disciplinae;
31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria.
32 exsecratio autem peccatori cultura Dei.
32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador.
33 Fili, concupiscens sapientiam conserva iustitiam,
et Deus praebebit illam tibi.
33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini,
et quod beneplacitum est illi,
34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável
35 fides et mansuetudo.
35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem).
36 Ne sis incredibilis timori Domini
et ne accesseris ad illum duplici corde.
36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum
et cave a labiis tuis.
37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda.
38 Ne extollas teipsum, ne forte cadas
et adducas animae tuae inhonorationem,
38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra;
39 et revelet Deus absconsa tua
et in medio synagogae elidat te;
39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia,
40 quoniam accessisti maligne ad timorem Domini,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.
40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano.