Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Omnis sapientia a Domino Deo est
et cum illo fuit semper et est ante aevum.
1 All wisdom is from the Lord God, and hath been always with him, and is before all time.
2 Arenam maris et pluviae guttas
et dies saeculi quis dinumeravit?
Altitudinem caeli et latitudinem terrae
et profundum abyssi quis mensus est?
2 Who hath numbered the sand of the sea, and the drops of rain, and the days of the world? Who hath measured the height of heaven, and the breadth of the earth, and the depth of the abyss?
3 Sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit?
3 Who hath searched out the wisdom of God that goeth before all things?
4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiae ab aevo.
4 Wisdom hath been created before all things, and the understanding of prudence from everlasting.
5 Fons sapientiae verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata aeterna.
5 The word of God on high is the fountain of wisdom, and her ways are everlasting commandments.
6 Radix sapientiae cui revelata est?
Et astutias illius quis agnovit?
6 To whom hath the root of wisdom been revealed, and who hath known her wise counsels?
7 Disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata?
Et multiplicem peritiam illius quis intellexit?
7 To whom hath the discipline of wisdom been revealed and made manifest? and who hath understood the multiplicity of her steps?
8 Unus est Altissimus, creator omnipotens
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum suum et dominans, Deus.
8 There is one most high Creator Almighty, and a powerful king, and greatly to be feared, who sitteth upon his throne, and is the God of dominion.
9 Ipse creavit illam in spiritu sancto
et vidit et dinumeravit et mensus est;
9 He created her in the Holy Ghost, and saw her, and numbered her, and measured her.
10 et effudit illam super omnia opera sua
et super omnem carnem secundum largitatem suam
et praebuit illam diligentibus se.
10 And he poured her out upon all his works, and upon all flesh according to his gift, and hath given her to them that love him.
11 Timor Domini gloria et gloriatio
et laetitia et corona exsultationis.
11 The fear of the Lord is honour, and glory, and gladness, and a crown of joy.
12 Timor Domini delectabit cor
et dabit laetitiam et gaudium et longitudinem dierum.
12 The fear of the Lord shall delight the heart, and shall give joy, and gladness, and length of days.
13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suae benedicetur.
13 With him that feareth the Lord, it shall go well in the latter end, and in the day of his death he shall be blessed.
14 Dilectio Dei honorabilis sapientia;
14 The love of God is honourable wisdom.
15 quibus autem apparuerit, dispertit eam in visionem sui ipsius
et in agnitione magnalium suorum.
15 Ana they to whom she shall shew herself love her by the sight, and by the knowledge of her great works.
16 Initium sapientiae timor Domini,
et cum fidelibus in vulva concreata est;
cum hominibus veritatis ab aevo fundata est
et semini eorum se credet.
16 The fear of the Lord Is the beginning of wisdom, and was created with the faithful in the womb, it walketh with chosen women, and is known with the just and faithful.
17 Timor Domini scientiae religiositas;
17 The fear of the Lord is the religiousness of knowledge.
18 religiositas custodiet et iustificabit cor,
iucunditatem atque gaudium dabit.
18 Religiousness shall keep and justify the heart, it shall give joy and gladness.
19
19 It shall go well with him that feareth the Lord, and in the days of his end he shall be blessed.
20 Plenitudo sapientiae est timere Deum;
et inebriat eos fructibus suis.
20 To fear God is the fulness of wisdom, and fulness is from the fruits thereof.
21 Omnem domum illius implebit rebus pretiosis
et receptacula thesauris illius.
21 She shall fill all her house with her increase, and the storehouses with her treasures.
22 Corona sapientiae timor Domini,
repollens pacem et salutis fructum:
22 The fear of the Lord is a crown of wisdom, filling up peace and the fruit of salvation:
23 utraque autem sunt dona Dei.
23 And it hath seen, and numbered her: but both are the gifts of God.
24 Scientiam et intellectum prudentiae sapientia effundit quasi pluviam;
et gloriam tenentium se exaltat.
24 Wisdom shall distribute knowledge, and understanding of prudence: and exalteth the glory of them that hold her.
25 Radix sapientiae est timere Dominum,
et rami illius longaevi.
25 The root of wisdom is to fear the Lord: and the branches thereof are longlived.
26 In thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas;
exsecratio autem peccatoribus sapientia.
26 In the treasures of wisdom is understanding, and religiousness of knowledge: but to sinners wisdom is an abomination.
27 Timor Domini expellit peccatum;
cum autem adsit, omnem avertit iram.
27 The fear of the Lord driveth out sin:
28 Nam, qui sine timore est, non poterit iustificari;
iracundia enim animositatis illius subversio illi erit.
28 For he that is without fear, cannot be justified: for the wrath of his high spirits is his ruin.
29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea erit redditio iucunditatis.
29 A patient man shall bear for a time, and afterwards joy shall be restored to him.
30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
30 A good understanding will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom.
31 In thesauris sapientiae parabola disciplinae;
31 In the treasures of wisdom is the signification of discipline:
32 exsecratio autem peccatori cultura Dei.
32 But the worship of God is an abomination to a sinner.
33 Fili, concupiscens sapientiam conserva iustitiam,
et Deus praebebit illam tibi.
33 Son, if thou desire wisdom, keep justice, and God will give her to thee.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini,
et quod beneplacitum est illi,
34 For the fear of the Lord is wisdom and discipline: and that which is agreeable to him,
35 fides et mansuetudo.
35 Is faith, and meekness: and he will fill up his treasures.
36 Ne sis incredibilis timori Domini
et ne accesseris ad illum duplici corde.
36 Be not incredulous to the fear of the Lord: and come not to him with a double heart.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum
et cave a labiis tuis.
37 Be not a hypocrite in the sight of men, and let not thy lips be a stumblingblock to thee.
38 Ne extollas teipsum, ne forte cadas
et adducas animae tuae inhonorationem,
38 Watch over them, lest thou fall, and bring dishonour upon thy soul,
39 et revelet Deus absconsa tua
et in medio synagogae elidat te;
39 And God discover thy secrets, and cast thee down in the midst of the congregation.
40 quoniam accessisti maligne ad timorem Domini,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.
40 Because thou camest to the Lord wickedly, and thy heart is full of guile and deceit.