Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 31


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Verba Lamuelis regis Massa, quae erudivit eum mater eius.
1 The sayings of Lemuel king of Massa, taught him by his mother:
2 Quid, fili mi? Quid, fili uteri mei?
Quid, fili votorum meorum?
2 What, my son! What, son of my womb! What, son of my vows!
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam
et vias tuas illis, quae delent reges.
3 Do not expend your energy on women nor your wealth on those who ruin kings.
4 Non decet reges, o Lamuel, non decet reges bibere vinum,
nec magistratus desiderare siceram,
4 Not for kings, O Lemuel, not for kings the drinking of wine, not for princes the love of liquor,
5 ne forte bibant et obliviscantur iudiciorum
et mutent causam omnium filiorum pauperis.
5 for fear that in liquor they forget what they have decreed and pervert the course of justice against allthe poor.
6 Date siceram pereunti
et vinum his, qui amaro sunt animo:
6 Procure strong drink for someone about to die, wine for him whose heart is heavy:
7 bibat et obliviscatur egestatis suae
et doloris sui non recordetur amplius.
7 let him drink and forget his misfortune, and remember his misery no more.
8 Aperi os tuum pro muto
et causis omnium filiorum, qui pereunt;
8 Make your views heard, on behalf of the dumb, on behalf of al the unwanted;
9 aperi os tuum, decerne, quod iustum est,
et iudica inopem et pauperem.
9 make your views heard, pronounce an upright verdict, defend the cause of the poor and the wretched.
10 ALEPH. Mulierem fortem quis inveniet?
Longe super gemmas pretium eius.
10 The truly capable woman -- who can find her? She is far beyond the price of pearls.
11 BETH. Confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit.
11 Her husband's heart has confidence in her, from her he wil derive no little profit.
12 GHIMEL. Reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae.
12 Advantage and not hurt she brings him al the days of her life.
13 DALETH. Quaesivit lanam et linum
et operata est delectatione manuum suarum.
13 She selects wool and flax, she does her work with eager hands.
14 HE. Facta est quasi navis institoris
de longe portans panem suum.
14 She is like those merchant vessels, bringing her food from far away.
15 VAU. Et de nocte surrexit
deditque praedam domesticis suis
et cibaria ancillis suis.
15 She gets up while it is stil dark giving her household their food, giving orders to her serving girls.
16 ZAIN. Consideravit agrum et emit eum;
de fructu manuum suarum plantavit vineam.
16 She sets her mind on a field, then she buys it; with what her hands have earned she plants avineyard.
17 HETH. Accinxit fortitudine lumbos suos
et roboravit brachium suum.
17 She puts her back into her work and shows how strong her arms can be.
18 TETH. Gustavit et vidit quia bona est negotiatio eius;
non exstinguetur in nocte lucerna eius.
18 She knows that her affairs are going wel ; her lamp does not go out at night.
19 IOD. Manum suam misit ad colos,
et digiti eius apprehenderunt fusum.
19 She sets her hands to the distaff, her fingers grasp the spindle.
20 CAPH. Palmas suas aperuit inopi
et manum suam extendit ad pauperem.
20 She holds out her hands to the poor, she opens her arms to the needy.
21 LAMED. Non timebit domui suae a frigoribus nivis:
omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
21 Snow may come, she has no fears for her household, with al her servants warmly clothed.
22 MEM. Stragulatam vestem fecit sibi;
byssus et purpura indumentum eius.
22 She makes her own quilts, she is dressed in fine linen and purple.
23 NUN. Nobilis in portis vir eius,
quando sederit cum senatoribus terrae.
23 Her husband is respected at the city gates, taking his seat among the elders of the land.
24 SAMECH. Sindonem fecit et vendidit
et cingulum tradidit Chananaeo.
24 She weaves materials and sel s them, she supplies the merchant with sashes.
25 Ain. Fortitudo et decor indumentum eius,
et ridebit in die novissimo.
25 She is clothed in strength and dignity, she can laugh at the day to come.
26 PHE. Os suum aperuit sapientiae,
et lex clementiae in lingua eius.
26 When she opens her mouth, she does so wisely; on her tongue is kindly instruction.
27 SADE. Consideravit semitas domus suae
et panem otiosa non comedit.
27 She keeps good watch on the conduct of her household, no bread of idleness for her.
28 COPH. Surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt,
vir eius et laudavit eam:
28 Her children stand up and proclaim her blessed, her husband, too, sings her praises:
29 RES. “ Multae filiae fortiter operatae sunt,
tu supergressa es universas ”.
29 'Many women have done admirable things, but you surpass them all!'
30 SIN. Fallax gratia et vana est pulchritudo;
mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
30 Charm is deceitful, and beauty empty; the woman who fears Yahweh is the one to praise.
31 TAU. Date ei de fructu manuum suarum,
et laudent eam in portis opera eius.
31 Give her a share in what her hands have worked for, and let her works tel her praises at the citygates.