Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae,
et praecepta mea cor tuum custodiat;
1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands;
2 longitudinem enim dierum et annos vitae
et pacem apponent tibi.
2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you.
3 Misericordia et veritas te non deserant;
circumda eas gutturi tuo
et describe in tabulis cordis tui,
3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck;
4 et invenies gratiam et successum bonum
coram Deo et hominibus.
4 Then will you win favor and good esteem before God and man.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo
et ne innitaris prudentiae tuae.
5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not;
6 In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum;
time Dominum et recede a malo.
7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil;
8 Sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossibus tuis.
8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones.
9 Honora Dominum de tua substantia
et de primitiis omnium frugum tuarum,
9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce;
10 et implebuntur horrea tua frumento,
et vino torcularia tua redundabunt.
10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abicias
nec asperneris, cum ab eo corriperis:
11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof;
12 quem enim diligit, Dominus corripit
et quasi pater in filio complacet sibi.
12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam
et qui affluit prudentia:
13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding!
14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti,
et auro primo fructus eius.
14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue;
15 Pretiosior est cunctis gemmis,
et omnia pretiosa tua huic non valent comparari;
15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her.
16 longitudo dierum in dextera eius,
et in sinistra illius divitiae et gloria.
16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor;
17 Viae eius viae pulchrae,
et omnes semitae illius pacificae.
17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace;
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam;
et, qui tenuerit eam, beatus.
18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.
19 Dominus sapientia fundavit terram,
stabilivit caelos prudentia;
19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding;
20 sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rorem stillant.
20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis;
custodi prudentiam atque consilium,
21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view;
22 et erit vita animae tuae,
et gratia collo tuo;
22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble;
24 Si dormieris, non timebis;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet.
25 Ne paveas repentino terrore
et irruentem tibi turbinem impiorum, cum venerit.
25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes;
26 Dominus enim erit in latere tuo
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare.
27 Noli prohibere beneficium ab eo, cui debetur,
si in potestate manus tuae est, ut facias.
27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him.
28 Ne dicas amico tuo: “ Vade et revertere,
cras dabo tibi ”, cum statim possis dare.
28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once.
29 Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille apud te sedeat cum fiducia.
29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you.
30 Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm.
31 Ne aemuleris hominem iniustum
nec imiteris omnes vias eius,
31 Envy not the lawless man and choose none of his ways:
32 quia abominatio Domini est omnis pravus,
et cum simplicibus societas eius.
32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship.
33 Maledictio a Domino in domo impii,
habitacula autem iustorum benedicentur.
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses;
34 Ipse deludet illusores
et mansuetis dabit gratiam;
34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness.
35 gloriam sapientes possidebunt,
stultorum exaltatio ignominia.
35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame.