Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae,
et praecepta mea cor tuum custodiat;
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 longitudinem enim dierum et annos vitae
et pacem apponent tibi.
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Misericordia et veritas te non deserant;
circumda eas gutturi tuo
et describe in tabulis cordis tui,
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 et invenies gratiam et successum bonum
coram Deo et hominibus.
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo
et ne innitaris prudentiae tuae.
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum;
time Dominum et recede a malo.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossibus tuis.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Honora Dominum de tua substantia
et de primitiis omnium frugum tuarum,
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 et implebuntur horrea tua frumento,
et vino torcularia tua redundabunt.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abicias
nec asperneris, cum ab eo corriperis:
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 quem enim diligit, Dominus corripit
et quasi pater in filio complacet sibi.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam
et qui affluit prudentia:
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti,
et auro primo fructus eius.
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Pretiosior est cunctis gemmis,
et omnia pretiosa tua huic non valent comparari;
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 longitudo dierum in dextera eius,
et in sinistra illius divitiae et gloria.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Viae eius viae pulchrae,
et omnes semitae illius pacificae.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam;
et, qui tenuerit eam, beatus.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Dominus sapientia fundavit terram,
stabilivit caelos prudentia;
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rorem stillant.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis;
custodi prudentiam atque consilium,
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 et erit vita animae tuae,
et gratia collo tuo;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Si dormieris, non timebis;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ne paveas repentino terrore
et irruentem tibi turbinem impiorum, cum venerit.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Dominus enim erit in latere tuo
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Noli prohibere beneficium ab eo, cui debetur,
si in potestate manus tuae est, ut facias.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Ne dicas amico tuo: “ Vade et revertere,
cras dabo tibi ”, cum statim possis dare.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille apud te sedeat cum fiducia.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Ne aemuleris hominem iniustum
nec imiteris omnes vias eius,
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 quia abominatio Domini est omnis pravus,
et cum simplicibus societas eius.
32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Maledictio a Domino in domo impii,
habitacula autem iustorum benedicentur.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Ipse deludet illusores
et mansuetis dabit gratiam;
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 gloriam sapientes possidebunt,
stultorum exaltatio ignominia.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.