Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Responsio mollis frangit iram,
sermo durus suscitat furorem.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Lingua sapientium stillat scientiam,
os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 In omni loco oculi Domini
contemplantur malos et bonos.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis lignum vitae,
sed obliquitas in ea conteret spiritum.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui;
qui autem custodit increpationes, astutior fiet.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 In domo iusti divitiae plurimae,
et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam;
cor stultorum non rectum erit.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino;
vota iustorum grata sunt ei.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Abominatio est Domino via impii;
qui sequitur iustitiam, diligetur.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Admonitio mala deserenti viam;
qui increpationes odit, morietur.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Infernus et Perditio coram Domino,
quanto magis corda filiorum hominum!
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Non amat derisor eum, qui se corripit,
nec ad sapientes graditur.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem,
in maerore animi deicitur spiritus.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam,
et os stultorum pascitur stultitia.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Omnes dies pauperis mali;
hilaris autem corde quasi iuge convivium.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Melius est parum cum timore Domini
quam thesauri magni cum sollicitudine.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Melius est demensum holerum cum caritate
quam vitulus saginatus cum odio.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas;
qui patiens est, mitigat lites.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum,
via sollertium complanata.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Filius sapiens laetificat patrem,
et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Stultitia gaudium sensu carenti;
et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium;
ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Laetatur homo in responsione oris sui,
et sermo opportunus est optimus.
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Semita vitae sursum est viro erudito,
ut declinet de inferno deorsum.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Domum superborum demolietur Dominus
et firmos faciet terminos viduae.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae,
et purus sermo pulcherrimus.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam;
qui autem odit munera, vivet.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Mens iusti meditatur, ut respondeat;
os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Longe est Dominus ab impiis
et orationes iustorum exaudiet.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Lux oculorum laetificat animam,
fama bona impinguat ossa.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Auris, quae audit increpationes vitae,
in medio sapientium commorabitur.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam;
qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Timor Domini disciplina sapientiae,
et gloriam praecedit humilitas.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.