Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Responsio mollis frangit iram, sermo durus suscitat furorem. | 1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. |
2 Lingua sapientium stillat scientiam, os fatuorum ebullit stultitiam. | 2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. |
3 In omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos. | 3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. |
4 Lingua placabilis lignum vitae, sed obliquitas in ea conteret spiritum. | 4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. |
5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes, astutior fiet. | 5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. |
6 In domo iusti divitiae plurimae, et in fructibus impii conturbatio. | 6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. |
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum non rectum erit. | 7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. |
8 Victimae impiorum abominabiles Domino; vota iustorum grata sunt ei. | 8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. |
9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur iustitiam, diligetur. | 9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. |
10 Admonitio mala deserenti viam; qui increpationes odit, morietur. | 10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. |
11 Infernus et Perditio coram Domino, quanto magis corda filiorum hominum! | 11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! |
12 Non amat derisor eum, qui se corripit, nec ad sapientes graditur. | 12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. |
13 Cor gaudens exhilarat faciem, in maerore animi deicitur spiritus. | 13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. |
14 Cor sapientis quaerit doctrinam, et os stultorum pascitur stultitia. | 14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. |
15 Omnes dies pauperis mali; hilaris autem corde quasi iuge convivium. | 15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. |
16 Melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni cum sollicitudine. | 16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. |
17 Melius est demensum holerum cum caritate quam vitulus saginatus cum odio. | 17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. |
18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est, mitigat lites. | 18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. |
19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum, via sollertium complanata. | 19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. |
20 Filius sapiens laetificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. | 20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. |
21 Stultitia gaudium sensu carenti; et vir prudens dirigit gressus suos. | 21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. |
22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. | 22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. |
23 Laetatur homo in responsione oris sui, et sermo opportunus est optimus. | 23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! |
24 Semita vitae sursum est viro erudito, ut declinet de inferno deorsum. | 24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. |
25 Domum superborum demolietur Dominus et firmos faciet terminos viduae. | 25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. |
26 Abominatio Domini cogitationes malae, et purus sermo pulcherrimus. | 26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. |
27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. | 27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. |
28 Mens iusti meditatur, ut respondeat; os impiorum redundat malis. | 28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. |
29 Longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet. | 29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. |
30 Lux oculorum laetificat animam, fama bona impinguat ossa. | 30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. |
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur. | 31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. |
32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis. | 32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. |
33 Timor Domini disciplina sapientiae, et gloriam praecedit humilitas. | 33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. |