Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Responsio mollis frangit iram, sermo durus suscitat furorem. | 1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera. |
2 Lingua sapientium stillat scientiam, os fatuorum ebullit stultitiam. | 2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini. |
3 In omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos. | 3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi. |
4 Lingua placabilis lignum vitae, sed obliquitas in ea conteret spiritum. | 4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito. |
5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes, astutior fiet. | 5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti. |
6 In domo iusti divitiae plurimae, et in fructibus impii conturbatio. | 6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio. |
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum non rectum erit. | 7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile. |
8 Victimae impiorum abominabiles Domino; vota iustorum grata sunt ei. | 8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi. |
9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur iustitiam, diligetur. | 9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama. |
10 Admonitio mala deserenti viam; qui increpationes odit, morietur. | 10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà. |
11 Infernus et Perditio coram Domino, quanto magis corda filiorum hominum! | 11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini? |
12 Non amat derisor eum, qui se corripit, nec ad sapientes graditur. | 12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va. |
13 Cor gaudens exhilarat faciem, in maerore animi deicitur spiritus. | 13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito. |
14 Cor sapientis quaerit doctrinam, et os stultorum pascitur stultitia. | 14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità. |
15 Omnes dies pauperis mali; hilaris autem corde quasi iuge convivium. | 15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo. |
16 Melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni cum sollicitudine. | 16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano. |
17 Melius est demensum holerum cum caritate quam vitulus saginatus cum odio. | 17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio. |
18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est, mitigat lites. | 18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese. |
19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum, via sollertium complanata. | 19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi. |
20 Filius sapiens laetificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. | 20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre. |
21 Stultitia gaudium sensu carenti; et vir prudens dirigit gressus suos. | 21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino. |
22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. | 22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono. |
23 Laetatur homo in responsione oris sui, et sermo opportunus est optimus. | 23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima. |
24 Semita vitae sursum est viro erudito, ut declinet de inferno deorsum. | 24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo. |
25 Domum superborum demolietur Dominus et firmos faciet terminos viduae. | 25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova. |
26 Abominatio Domini cogitationes malae, et purus sermo pulcherrimus. | 26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello. |
27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. | 27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male. |
28 Mens iusti meditatur, ut respondeat; os impiorum redundat malis. | 28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità. |
29 Longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet. | 29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti. |
30 Lux oculorum laetificat animam, fama bona impinguat ossa. | 30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa. |
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur. | 31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi. |
32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis. | 32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno. |
33 Timor Domini disciplina sapientiae, et gloriam praecedit humilitas. | 33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà. |